السبت، 22 يوليو 2023

دليل المترجم (1936):

 

 


20821- لَمَمٌ (جُنُونٌ، أَوْ طَرَفٌ مِنْهُ يُلِمُّ بِالإِنْسَانِ وَيَعْتَرِيهِ): accès de folie, léger dérangement mental. الجُنُونُ: la folie.  جُنُونٌ (اخْتِلَالُ العَقْلِ): aliénation mentale. جُنُونٌ (هَبَلٌ): dérangement d’esprit.

20822- لَمَمٌ (الصَّغِيرُ مِنَ الذُّنُوبِ، نَحْوُ القُبْلَةِ وَالنَّظْرَةِ): fautes légères. ذُنُوبٌ: péchés, fautes. قُبْلَةٌ: baiser. نظْرَةٌ: regard, coup d’oeil.

20823- لَمِيسٌ/ امْرَأَةٌ لَمِيسٌ (لَيِّنَةُ المَلْمَسِ، نَاعِمَةُ، رَشِيقَةٌ): femme délicate, femme gracieuse.

20824- لَنْ (أَدَاةُ نَصْبٍ وَنَفْيٍ وَاسْتِقْبَالٍ): particule de négation qui s’emploie avec le subjonctif pour marquer le futur. لَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ: je ne ferais pas cela. لَنْ أَفْعَلَهُ أَبَدًا: je ne le ferai jamais. لَنْ تَرَانِي: tu ne me verras pas.

20825- لِنْفٌ/ لَنْفٌ (لِمْفَا): lymphe. وانظر، "لِمْفَا/ لِنْفٌ"، رقم: 20817 من "دليل المترجم".

20826- لَهَا (الْتَهَى، تَسَلَّى، تَلَهَّى): s’amuser, se divertir, se distraire. هَزِئَ بِفُلَانٍ/ أَوْ هَزِئَ مِنْهُ (سَخِرَ بِهِ/ أَوْ سَخِرَ مِنْهُ): s’amuser de quelqu’un, se divertir de quelqu’un.

20827- لَهَا بِشَيْءٍ (لَعِبَ بِهِ): jouir de quelque chose. نَعِمَ بِ (الْتَذَّ بِ، تَمَتَّعَ بِ): jouir. حَظِيَ بِالتَّقْدِيرِ العَامِّ: jouir de l’estime publique.

20828- لَهَا بِشَيْءٍ (تَعَلَّقَ بِهِ، أُولِعَ بِهِ): s’attacher à quelque chose. تَوَلَّعَ بِامْرَأَةٍ: s’attacher à une femme. تَمَسَّكَ بِفِكْرَةٍ: s’attacher à une idée.

20829- لَهَا عَنْ شَيْءٍ (سَلَا عَنْهُ وَتَرَكَ ذِكْرَهُ): cesser de songer à quelque chose.

20830- لَهَّى فُلَانًا بِشَيْءٍ (سَلَّاهُ بِهِ): divertir quelqu’un par quelque chose, amuser quelqu’un par quelque chose. لَهَّى أَوْلَادًا (أَلْهَاهُمْ، سَلَّاهُمْ): amuser des enfants, divertir des enfants, distraire des enfants.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2424):

  25701- مُسْتَنْزِفٌ/ مُسْتَغِلٌّ (مَجَازًا): un pressureur . مُسْتَغِلٌّ (مُسْتَثْمِرٌ): un exploiteur . مُحْتَالٌ (مَجَازًا): un exploite...