الجمعة، 30 يوليو 2021

دليل المترجم (807):

 8041- طَفْحَانُ/ مَلْآنُ/ طَافِحٌ/ مَلِيءٌ/ مُمْتَلِئٌ/ مُفْعَمٌ (صِفَةٌ): rempli, comble, plein. طَفْحَى/ مَلْأَى/ مَلْآنَةٌ/ طَافِحَةٌ/ مَلِيئَةٌ/ مُمْتَلِئَةٌ/ مُفْعَمَةٌ (صِفَةٌ): remplie, comble, pleine. إِنَاءٌ طَفْحَانُ (إِنَاءٌ طَافِحٌ): un vase débordant, un récipient débordant. قَدَحٌ مُتْرَعٌ: un verre plein. تَعَهُّدٌ مُوفًى بِهِ: un engagement rempli. طَفَحَ الكَيْلُ: la mesure est comble.

8042- طَفْحِيٌّ (صِفَةٌ): éruptif. طَفْحِيَّةٌ (صِفَةٌ): éruptive. طَفْحٌ جِلْدِيٌّ: une éruption. ثَائِرٌ/ هَائِجٌ (صِفَةٌ): éruptif. ثَائِرَةٌ/ هَائِجَةٌ (صِفَةٌ): éruptive.

8043- طَفَرَ (قَفَزَ، وَثَبَ): bondir, sauter, gambader. اهْتَزَّ فَرَحًا: bondir de joie. طَفَرَ الجَوَادُ: faire un soubresaut. قَفْزَةٌ فُجَائِيَّةٌ (أَوِ انْتِفَاضَةٌ، أَوْ رَجْفَةٌ): un soubresaut.

8044- طَفْرٌ (قَفْزٌ، وَثْبٌ): un bondissement. قَفْزَةٌ: un saut, une gambade. قَفْزٌ بِالعَصَا: le saut à la perche. مَرَّ بِمَنْزِلِ فُلَانٍ مُرُورًا عَابِرًا: faire un saut chez quelqu’un.

8045- طَفْرَانُ/ مُفْلِسٌ (صِفَةٌ): désargenté. مُفْلِسٌ: un sans-le sou. كَانَ طَفْرَانَ (كَانَ صِفْرَ اليَدَيْنِ): n’avoir pas le sou, être sans le sou. فَلْسٌ (الجُزْءُ العِشْرُونَ مِنَ الفَرَنْكِ): un sou.

8046- طَفْرَةٌ (أَوْ قَفْزَةٌ، أَوْ وَثْبَةٌ): un bond. قَفَزَ (أَوْ تَقَدَّمَ): faire un bond. القَفْزُ العَالِي: le saut en hauteur.

8047- طَفْرَةٌ إِحْيَائِيَّةٌ (تَغَيُّرٌ فُجَائِيٌّ فِي الوِرَاثَةِ): une mutation. تَحَوُّلٌ (تَبَدُّلٌ، تَغَيُّرٌ): une mutation. بِطَفَرَاتٍ: par à-coups.

8048- طَفَّفَ المِكْيَالَ (بَخَسَهُ، نَقَصَهُ): ne pas remplir entièrement la mesure. طَفَّفَ الوَزْنَ: faire mauvais poids.

8049- طَفَّفَ عَلَى عِيَالِهِ (ضَيَّقَ، قَتَّرَ): mal nourrir sa famille. أَطْعَمَ (غَذَّى، قَاتَ): nourrir. تَغَذَّى (اقْتَاتَ): se nourrir. أُسْرَةٌ (عَائِلَةٌ، آلٌ): une famille.

8050- طَفَّفَتِ الشَّمْسُ (دَنَتْ لِلْغُرُوبِ): être sur le point de se coucher. غُرُوبُ الشَّمْسِ: le coucher du soleil. الشَّمْسُ تَغْرُبُ (تَأْفُلُ): le soleil se couche.

الأربعاء، 28 يوليو 2021

دليل المترجم (806):

 


8031- طَفَا (عَامَ): flotter, surnager. الزَّيْتُ يَطْفُو فِي المَاءِ: l’huile remonte à la surface de l’eau. العَلَمُ يَخْفَقُ عَلَى: le drapeau flotte sur. عَوَّمَ: flotter. عَوَّمَ (أَوْ مَوَّجَ): faire flotter. بَقِيَ/ نَجَا (مَجَازًا): surnager. لَمْ يَطْفُ مِنْ تِلْكَ الحِقَبَةِ إِلَّا بَعْضُ الذِّكْرَيَاتِ: seuls quelques souvenirs surnagent de cette période.

8032- طَفَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ: émerger, apparaître à la surface du sol. بَرَزَ: émerger. يَبْدُو الحَقُّ شَيْئًا فَشَيْئًا: la vérité émerge peu à peu.

8033- طَفِئَتِ النَّارُ (انْطَفَأَتْ، هَمَدَ لَهِيبُهَا، خَمَدَتْ): s’éteindre, cesser de brûler. نَارٌ: un feu.

8034-  طَفِئَتْ عَيْنُهُ (ذَهَبَ بَصَرُهَا، ذَهَبَ نُورُهَا): s’aveugler, perdre la vue. ضَلَّ فِكْرُهُ: son esprit s’est aveuglé.

8035- طِفَاحٌ (جِمَامٌ/ جُمَامٌ): un comble. طَافِحٌ/ مَلِيءٌ (صِفَةٌ): comble.

8035- طُفَاحَةٌ (مَا طَفَحَ فَوْقَ الشَّيْءِ، زِيَادَةٌ، فَضْلٌ، فَائِضٌ): un surcroit, un excédent.

8036- طُفَاحَةُ قِدْرٍ (زَبَدُهَا، رَغْوَتُهَا؛ مَا طَفَحَ فَوْقَهَا): écume d’une marmite. زَبَدٌ (رِغْوَةٌ): une écume. طُفَاوَةُ قِدْرٍ: écume d’une marmite.

8037- طُفَاوَةُ القَمَرِ (دَارَتُهُ)): auréole de la lune. هَالَةٌ: une auréole. طُفَاوَةُ الشَّمْسِ: halo du soleil. هَالَةٌ: un halo. هَالِيٌّ/ بِشَكْلِ هَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolaire. مُكَلَّلٌ بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolé. مُكَلَّلَةٌ بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolée.

8038- طَفَحَ (طَمَا، طَغَى): déborder. طَفَحَ النَّهْرُ: déborder. نَهْرٌ: un fleuve. طَفَحَ الإِنَاءُ (فَاضَ): regorger. طَفَحَ الكَيْلُ: être comble.

8039- طَفَّحَ إِنَاءً (جَعَلَهُ يَطْفَحُ حَتَّى فَاضَ): faire déborder un récipient, remplir un vase au point de le faire déborder.

8040- طَفْحٌ (نَوْبَةٌ): une poussée. طَفْحُ البَشَرَةٍ (تَنَفُّطٌ): un exanthème. طَفْحٌ جِلْدِيٌّ (تَبَثُّرٌ؛ مَرَضٌ جِلْدِيٌّ يَظْهَرُ عَلَى شَكْلِ بُثُورٍ): un rash, une éruption.

الثلاثاء، 27 يوليو 2021

دليل المترجم (805):

 


8021- طَغَامُ شَيْءٍ: rebut de toute chose. فُضَالَةُ الطَّعَامِ: le rebut du repas. حُثَالَةُ البَشَرِيَّةِ: le rebut de l’humanité. بِلَا قِيمَةٍ: de rebut. أَهْمَلَ: mettre au rebut, négliger.

8022- طَغَامُ النَّاسِ (أَرْذَالُ النَّاسِ): lie de la société, canaille. رَعَاعُ الشَّعْبِ (أَوْبَاشُهُ): la lie du peuple. شَرِبَ الكَأْسَ حَتَّى الثُّمَالَةَ: boire la calice jusqu’à la lie. حُثَالَةٌ/ ثُفْلٌ/ ثُمَالَةٌ/ كَدَرٌ/ رَاسِبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): canaille. كَلَامٌ شَنِيعٌ: propos canaille. الأَوْبَاشُ (السُّوقَةُ): la canaille.

8023- طُغْرَاءٌ (طُرَّةٌ تُكْتَبُ فِي أَعْلَى الكُتُبِ وَالرَّسَائِلِ غَالِبًا، تَتَضَمَّنُ نُعُوتَ الحَاكِمِ وَأَلْقَابَهُ): une griffe impériale tracée en tête d’un édit. خَتْمٌ (بَصْمَةٌ): une griffe. مِخْلَبٌ (بُرْثُنٌ): une griffe. مَرْسُومٌ (أَمْرٌ، مَنْشُورٌ، بَرَاءَةٌ): un édit. أَوَامِرُ القُضَاةِ الرُّومَانِيِّينَ: les édits des préteurs.

8024- طُغْرَاءٌ (اسْمٌ مُتَشَابِكُ الأَحْرُفِ): un monogramme.

8025- طُغْرَائِيٌّ (مُوَظَّفٌ مُكَلَّفٌ بِوَضْعِ الخَتْمِ الأَمِيرِيّ): un fonctionnaire chargé d’apposer la griffe impériale.

8026- طُغْرَاوِيٌّ (صَانِعُ الطُّغْرَاءِ أَوْ المُوَقِّعُ بِشَكْلِ طُغْرَاءٍ): un monogrammiste.

8027- طُغْمَةٌ (عُصْبَةٌ، أَوْ جَمَاعَةٌ، أَوْ زُمْرَةٌ، أَوْ عَشِيرَةٌ): une coterie, un clan, une bande,  une clique. تَحَزُّبٌ سِيَاسِيٌّ: une coterie politique.  ذِهْنِيَّةٌ عَشَائِرِيَّةٌ: un esprit de clan. جَمَاعَةٌ (زُمْرَةٌ): une bande de personnes.

8028- طُغْمَةٌ (طُغْمَةٌ مِنَ النَّاسِ: جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ): un groupe de gens. جَمَاعَةٌ: un groupe. جَمْعٌ مِنَ النَّاسِ: un groupe de gens.

8029- طُغْمَةٌ (طُغْمَةٌ مِنَ المَلَائِكَةِ: جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ): un chœur des anges. جَمَاعَةُ النَّاقِمِينَ: le chœur des mécontents. جَوْقَةٌ (فِرْقَةٌ مُوسِيقِيَّةٌ): un chœur. لَحْنٌ جَمَاعِيٌّ: un chœur.

8030- طُغْيَانٌ (جَوْرٌ، سُلْطَةُ جَوْرٍ، إِسْرَافٌ فِي الظُّلْمِ، اسْتِبْدَادٌ): un despotisme, une dictature. طُغْيَانٌ (مَجَازًا): une tyrannie. وانظر، "طَغَى"، رقم: 8019 من "دليل المترجم".

الاثنين، 26 يوليو 2021

رُموز الدولة:

 


يُطرَح حاليا موضوعُ رموز الدولة (أو الرموز الوطنية)، بكَثرة في مختلِف وسائل الإعلام ومنصات التواصُل الاجتماعي.

يجري الحديث عن ضرورة اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية رموز الدولة، والتصدي لمروجي الشائعات.

 يُنتظَر أن يناقش البرلمان الموريتاني مشروع قانون لمعالجة هذه القضية الشائكة.

محاولةً مني للمشاركة في النقاش الدائر حول الموضوع، أود أنْ أبديَ وجهة نظري في القضية، مشيرًا إلى معنى الرمز لغةً واصطلاحًا، مع أمثلة تبين الفرق بين الأمرين.

 وذلك على النحو الآتي:

الرَّمْز: الإشارة، أَوِ الإِيمَاءُ بِالشَّفَتَيْنِ أَوِ العَيْنَيْنِ أَوِ الحَاجِبَيْنِ أَوِ الفَمِ أَوِ اليَدِ أَوِ اللِّسَانِ.

 وفي القرآن الكريم: (قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا).

 والرمز: العَلامة؛ رمز المنظمة أو الشركة، مَثلًا: العلامة التي تُعرَف بها وتدُلُّ عليها.

 الرمز، في عِلم البيان: الكِناية الخفية. ج. رُمُوز.

تطلَق رموزُ الدولة، بصفة عامة، على الثوابت والعناصر الوطنية التي تعبِّر عن السيادة الوطنية الكاملة. وتختلف هذه الرموز من بلد إلى آخَر.

من رموز الدولة، على سبيل المثال لا الحصْر: العَلَم، والنشيد الوطنيّ، والعُملَة، إلخ.

أعتقد أننا متفقون جميعًا على ضرورة احترام رموز الدولة، ومِن ثَمَّ فإنني أقترح أن نركز في النقاش على تحديد رموز الدولة بالنسبة إلى الجمهورية الإسلامية الموريتانية؛ وذلك في صيغة تعريف جامع مانع ينص بدقة على هذه الرموز ويحدد أهمها، في حالة تعذر حَصْرها.

 يشار هنا إلى أنّ للموضوع صِبغةً قانونية، عندما يتعلق الأمر بسن قوانينَ تحدد عقوبة لمن يدنس رموز الدولة أو يتطاول عليها.

ينبغي لنا تجنب العبارات الفضفاضة في هذا المجال القانوني البحت؛ لسد الباب أمام تأويلات لم تكن واردةً في ذهن المشرِّع.

 ثم إنه من المهم الرجوع إلى الدستور الموريتاني، للاطلاع على معالجته لبعض القضايا التي تشترك في الحقل الدلالي مع رموز الدولة، والإحاطة بفحوى القوانين المنظمة لهذه القضايا المشار إليها في الدستور؛ وذلك من أجل تجنب أيّ تناقض محتمل أو تداخل في المفاهيم.

ولعلنا نترك البت في هذا الموضوع للمتخصصين؛ فهم وحدهم القادرون على دراسة مشروع القانون وتمحيصه وتحديد مراميه بطريقة لا تحتمل أكثر من تأويل، مراعاة لخصائص القاعدة القانونية.

ولعل دورَ الكُتاب والمدونين والمثقفين، يقتصر أساسًا على تنوير الرأي العام الوطني، وتوعية الناس بضرورة حماية رموز الدولة وصيانتها وتعزيزها، دون تقييد الحريات التي يكفلها الدستور والنصوص المنظِّمة الجاري العمل بها؛ إذْ إنّ هذه الحريات مكتسَباتٌ يجب أن نحافظ عليها ونعززها، بشروط تحدَّد في القوانين والنصوص التنظيمية.

إنّ المتتبِّعَ لِما يُنشَر في وسائل التواصل الاجتماعي (فيسبوك بصفة خاصة)، يجد مادة غزيرة تتضمن الغَثَّ والسّمينَ، الأمر الذي يتطلب من القارئ المستنير أن يختار بعناية الموضوعاتِ التي يستفيد منها في دُنياه أو أخراه- أو هما مَعًا- وهي موجودة لله الحمد، لكن صَدَى المنشورات ذات المضامين السلبية يطغى في بعض الأحيان على الجوانب الإيجابية؛ حيث توجَد "سيولٌ جارفة" من الكتابات المقزِّزة، شَكْلًا ومَضْمُونًا؛ أخطاء فادحة من كل نوع وصِنف، لغوية ونحوية وصرفية وإملائية لا تخطر على بالٍ، أساليبُ ركيكة، ألفاظ منفِّرة، عبارات تعبِّر عن ذوق سقيم وفكر منحرِف تعجّ بالشتم والسّبّ والنيل من أعراض الناس.

ينبغي لنا جميعا-كل من موقعه- أن نتحمل مسؤولياتنا في بناء بلادنا وتقدمها وازدهارها، في جو يسوده النظام والانتظام والوئام والسكينة والتعاون والتعاضد والتكافل والتراحم والاحترام المتبادَل؛ فرسالة الكاتب أو المدون رسالة خطيرة، لعلاقتها بحياة الناس وتربية النَّشْءِ على الذوق السليم وتنوير الرأي العام وتوجيه صاحب القرار السياسي.

حفظ الله بلادنا من كل مكروه ورفع عنا الوباء والبلاء، إنه وليّ ذلك والقادر عليه.

الأحد، 25 يوليو 2021

دليل المترجم (804):

 


8011- طَعْنٌ (هَتْكُ عِرْضٍ، قَدْحٌ، ثَلْبٌ، تَشْنِيعٌ): une diffamation. جَرِيمَةُ قَذْفٍ: un délit de diffamation. طَعْنٌ لَاذِعٌ (نَقْدٌ لَاذِعٌ، قَدْحٌ، ذَمٌّ): une diatribe. وانظر، "طَعَنَ فِي سُمْعَةِ فُلَانٍ/ عَابَهُ"، رقم: 8007 من "دليل المترجم".

8012- طَعْنٌ (نَقْضٌ، رُجُوعٌ): un recours, une incrimination, un pourvoi. طَعْنٌ بِالنَّقْضِ: un pourvoi en cassation. طَعْنٌ بِالتَّزْوِيرِ: une inscription en faux. طَعْنٌ (إِنْكَارٌ، رَفْضٌ، رَدٌّ): une récusation. تَجْرِيحُ شُهُودٍ: récusation des témoins. طُرُقُ الطَّعْنِ: les voies de recours. قَابِلٌ لِلطَّعِنِ (صِفَةٌ): attaquable. وانظر، "طَعَنَ فِي، رقم: 8004 من "دليل المترجم".

8013- طَعْنَةُ رُمْحٍ: un coup de lance. طَعْنَةُ خَنْجَرٍ: un coup de poignard. وانظر، "طَعَنَ فُلَانًا بِرُمْحٍ/ وَطَعَنَ فُلَانًا بِخَنْجَرِ"، رقم: 8005 من "دليل المترجم".

8014- طَعْنَةٌ قَاضِيَةٌ (ضَرْبَةٌ قَاضِيَةٌ): un coup de grâce. أَجْهَزَ عَلَى: donner un coup de grâce à.

8015- طَعِينٌ (مَطْعُونٌ، مَطْعُونٌ بِرُمْحٍ): transpercé d’un coup de lance. وانظر، "طُعِنَ بِرُمْحٍ"، رقم: 8008 من "دليل المترجم".

8016- طَعِينٌ (مُصَابٌ بِالطَّاعُونِ، مَوْبُوءٌ): pestiféré. وانظر، "طُعِنَ/ أُصِيبَ بِالطَّاعُونِ"، رقم: 8009 من "دليل المترجم".

8017- طَغَا/ طَغَى (أَفْرَطَ، غَالَى، تَجَاوَزَ الحَدَّ): dépasser la mesure. طَغَا النَّهْرُ (طَفَحَ، طَمَا، فَاضَ): déborder. طَغَا البَحْرُ (اضْطَرَبَ، هَاجَ): s’agiter.

8018- طَغَى (أَفْرَطَ، تَخَطَّى المَأْلُوفَ): dépasser les bornes. طَغَى البَحْرُ (هَاجَ، اضْطَرَبَ، ثَارَ): s’agiter, se déchaîner, être en fureur. طَغَى النَّهْرُ (طَفَحَ، فَاضَ، طَمَا): sortir de son lit, déborder. طَغَتْ عَلَيْهِ الأَحْدَاثُ: être débordé par les événements.

8019- طَغَى  (جَارَ، بَغَى، تَجَبَّرَ، اسْتَبَدَّ، ظَلَمَ، اضْطَهَدَ، أَسْرَفَ فِي الظُّلْمِ): tyranniser, opprimer. طَغَى عَلَى رَعَايَاهُ: tyranniser ses sujets. طَغَى عَلَى الضُّعَفَاءِ: opprimer les faibles.

8020- طَغَى عَلَى فُلَانٍ (أَذَلَّهُ، سَيْطَرَ عَلَيْهِ): écraser quelqu’un, effacer quelqu’un. هَزَمَ العَدُوَّ (هَزَمَهُ هَزِيمَةً مُنْكَرَةً): écraser l’ennemi. 

دليل المترجم (2387):

  25331 - مِزْمَارٌ: un hautbois . زَمَّارٌ (نَافِخٌ فِي المِزْمَارِ): un hautboïste . 25332- مِزْمَارٌ: flûte de pan . نَايٌ (شَبَّابَةٌ)...