الجمعة، 31 يناير 2020

قل وقل (104):



قل: شَدَهٌ (بفتح الشين والدال)، وَشَدْهٌ (بفتح الشين وسكون الدال)، وَشُدْهٌ (بضم الشين وسكون الدال): حَيْرَةٌ، دَهَشٌ.
شُدِهَ (يُشْدَهُ): دُهِشَ بِالأَمْرِ وَتَحَيَّرَ.
شَدَهَ (يَشْدَهُ شَدْهًا) فُلَانًا: أَدْهَشَهُ.
أَشْدَهَ (يُشْدِهُ إِشْدَاهًا) فُلَانًا: أَدْهَشَهُ.
انْشَدَهَ فُلَانٌ (يَنْشَدِهُ انْشِدَاهًا): تَحَيَّرَ.
الشُّدَاهُ: الحَيْرَةُ وَالدَّهَشُ.
المَشَادِهُ: المَشَاغِلُ. الوَاحِدَةُ: مَشْدَهَةٌ.   

الخميس، 30 يناير 2020

دليل المترجم (432):


4301- رَقِيبٌ (رُتْبَةٌ عَسْكَرِيَّةٌ): un sergent. رَقِيبٌ أَوَّلُ: sergent-chef.  رَقِيبُ صُحُفٍ: un censeur de journaux.  رَقِيبٌ (مُرَاقِبٌ، مُتَرَبِّصٌ): un guetteur. رَاقَبَ (تَرَصَّدَ، كَمَنَ لِ): guetter. تَرَقَّبَ الفُرْصَةَ: guetter l’occasion. مُرَاقَبٌ/ مَرْصُودٌ (صِفَةٌ): guetté. مُرَاقَبَةٌ/ مَرْصُودَةٌ (صِفةٌ): guettée. وانظر، رقم: 4281 من "دليل المترجم".
4302- رُقْيَةٌ (تَعْزِيمٌ): un exorcisme, une incantation. رَاقٍ (مُعَزِّمٌ): un exorciseur. رَقَّاءٌ (مُعَزِّمٌ): un exorciste. وانظر، رقم: 4279 من "دليل المترجم".
4303- رَقِيعٌ/ أَرْقَعُ/ أَحْمَقُ/ أَهْوَجُ/ غَبِيٌّ/ أَبْلَهُ/ بَلِيدٌ/ أَرْعَنُ/ مَعْتُوهٌ/ سَمْجٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sot, stupide, imbécile. رَقِيعَةٌ/ رَقْعَاءُ/ حَمْقَاءُ/ هَوْجَاءُ/ غَبِيَّةٌ/ بَلْهَاءُ/ بَلِيدَةٌ/ رَعْنَاءُ/ مَعْتُوهَةٌ/ سَمْجَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sotte, stupide, imbécile. حَمَاقَةٌ (بَلَاهَةٌ، غَبَاءٌ، غَبَاوَةٌ): une sottise. ارْتَكَبَ حَمَاقَاتٍ: faire des sottises. شَتَمَنِي: il m’a dit des sottises. غَبَاءٌ (بَلَادَةٌ، بَلَاهَةٌ. حَمَاقَةٌ، رُعُونَةٌ. عَمَلٌ غَبِيٌّ، كَلَامٌ غَبِيٌّ): une stupidité. بِغَبَاءٍ (بِبَلَاهَةٍ، بِبَلَادَةٍ): stupidement. غَبَاوَةٌ (حَمَاقَةٌ. عَتَاهَةٌ، بَلَهٌ): une imbécillité. بِبَلَهٍ (بِغَبَاوَةٍ، بِغَبَاءٍ): imbécilement.
4304- رَقِيقٌ/ دَقِيقٌ/ رَهِيفٌ (صِفَةٌ): mince, fin. وانظر، رقم: 4275 من "دليل المترجم".
4305- رَقِيمٌ (كِتَابٌ):, une tablette sur laquelle on trace des caractères  un message, une lettre. رَقِيمُ العِقَابِ (أَمْرٌ اسْتِبْدَادِيٌّ بِالحَبْسِ أَوِ النَّفْيِ): la lettre de cachet. اَصْحَابُ الرَّقِيمِ: les sept dormants, les gens de la caverne.
4306- رَكَّ (ضَعُفَ، وَرَقَّ): être chétif, être faible, être mince, maigrir. رَكَّ الكَلَامُ: être incorrect, être défectueux. رَكَاكَةُ أُسْلُوبٍ: faiblesse de style, pauvreté de style. وانظر، رقم: 4275 من "دليل المترجم".
4307- رِكَابُ السَّرْجِ (مَا تُوضَعُ فِيهِ الرِّجْلُ): un étrier. أَطْلَقَ لِجَوَادِهِ العِنَانَ: courir à franc étrier. اسْتَعَدَّ لِلسَّفَرِ (أَوْ سَارَ فِي طَرِيقِ النَّجَاحِ): avoir le pied à l’étrier. قَلِقَ (أَوْ سَقَطَ عَنْ ظَهْرِ جَوَادِهِ): perdre les étriers. عَاوَنَ فُلَانًا (سَاعَدَهُ): tenir l’étrier à quelqu’un. رِبَاطُ الرِّكَابِ: le porte-étriers. نُزْهَةٌ عَلَى فَرَسٍ (مَوْكِبُ فُرْسَانٍ، رَكْبٌ): une cavalcade. تَنَزَّهَ عَلَى فَرَسٍ (رَكِبَ فِي مَوْكِبٍ، سَارَ فِي رَكْبٍ): cavalcader.
4308- رِكَازٌ (مَعْدِنٌ غَيْرُ خَالِصٍ): un minerai. مَعْدِنِيٌّ (صِفَةٌ): minéral. مَعْدِنِيَّةٌ (صِفَةٌ): minérale. مِيَاهٌ مَعْدِنِيَّةٌ: eaux minérales. مَمْلَكَةُ الجَمَادَاتِ: le règne minéral. عِلْمُ المَعَادِنِ: la minéralogie.
4309- رَكَّاضٌ (عَدَّاءٌ، سَرِيعُ الجَرْيِ): un coureur. رَكَّاضَةٌ (عَدَّاءَةٌ، سَرِيعَةُ الجَرْيِ): une coureuse. مُغَاوٍ (صَائِدُ الحَيَوَانَاتِ  بِالأُغْوِيَّةِ. الأُغْوِيَّةُ: ج. أَغَاوِيُّ: حُفْرَةٌ لِصَيْدِ أَيِّ حَيَوَانٍ مُفْتَرِسٍ، وَذَلِكَ بِوَضْعِ جَدْيٍ أَوْ نَحْوِهِ، فَإِذَا جَاءَ الحَيَوَانُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ سَعَى إِلَى الاقْتِرَابِ مِنْهُ يُرِيدُهُ، آنَذَاكَ يُصَادُ بِسُهُولَةٍ): un coureur des bois, un trappeur. زِيرُ نِسَاءٍ (رَجُلٌ مُتَهَتِّكٌ): un coureur de filles. فَاجِرَةٌ: une coureuse. رَكَضَ (جَرَى): courir. فَعَلَ شَيْئًا عَلَى عَجَلٍ: faire quelque chose en courant. سَعَى إِلَى هَلَاكِهِ: courir à sa perte. طَارَدَ لِصًّا: courir après un voleur. جَرَّبَ حَظَّهُ: courir sa chance.
4310- رُكَامٌ (كُدْسٌ): un amas, un fouillis. خَلِيطٌ مِنَ الأَفْكَارِ: un fouillis d’idées. كَوْمَةُ تُرَابٍ: un amas de terre . كُدَاسَةُ أَوْرَاقٍ: un amas de paperasses. جُمْلَةُ أَكَاذِيبَ: un amas de mensonges. رُكَامٌ (كَوْمَةٌ، كُتْلَةٌ): un tas. عَدَدٌ كَبِيرٌ (مَجَازًا): un tas. كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ: un tas de gens. رُكَامٌ صَخْرِيٌّ: un clapier. رُكَامُ سُحُبٍ: accumulation de nuages, un cumulus. رُكَامُ رَمْلٍ: un tas de sable, un morceau de sable. رَفَعَ الرُّكَامَ (أَزَالَ الأَنْقَاضَ): déblayer des décombres, déblayer des éboulis. أَخْلَى الطَّرِيقَ: déblayer la voie. مَهَّدَ الطَّرِيقَ لِأَمْرِ: déblayer le terrain. 

سؤال وجواب:



السؤال:
ما الفرق بين، المستشفى، والمَشفَى؟
الجواب، والله أعلم:
 لَعَلَّ المُسْتَشْفَى، أَعَمُّ من المَشْفَى. المُسْتَشْفَى: اسْمُ مَكانٍ من اسْتَشْفَى (أَيْ: طَلبَ الشِّفَاء). وَهُوَ مَكَانٌ (يَدْخُلُهُ المَرِيضُ  لِلاسْتِشْفَاءِ)، يُجَهَّزُ بِالأَطِبَّاءِ وَالمُمَرِّضِينَ وَالأَسِرَّةِ وَالأَدْوِيَةِ. ج. مُسْتَشْفَيَاتً. المَشْفَى (ج. مَشَافٍ): غُرْفَةُ تَمْرِيضِ الجَرْحَى وعلاجهم في مؤسسة مدرسية أو عسكرية وما شابَهَ ذلك (وهو بذلك يختلف عن المستشفى). ويمكن، من باب التَّجَوُّزِ/ التَّجَاوُزِ أَنْ يَنُوبَ أَحَدُهُمَا عَنِ الآخَرِ.

الثلاثاء، 28 يناير 2020

قل وقل (103):


:
قل: شَحٌّ (بفتح الشين)، وَشُحٌّ (بضم الشين)، وَشِحٌّ (بكسر الشين): بُخْلٌ، حِرْصٌ.
وَفِي القُرْآنِ الكَرِيمِ: (وَأُحْضِرَتِ الأَنْفُسُ الشُّحَّ).
رَجُلٌ شُحٌّ: بَخِيلٌ. نَفْسٌ شَحَّةٌ: شَدِيدَةٌ البُخْلِ.
الشَّحِيحُ: البَخِيلُ. ج. شِحَاحٌ، وَأَشِحَّةٌ، وَأَشِحَّاءُ. وَفِي القُرْآنِ الكَرِيمِ: (سَلَقُوكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الخَيْرِ). وَهِيَ شَحِيحَةٌ. ج. شَحَائِحُ.
إِبِلٌ شَحَائِحُ: قَلِيلَةُ الدَّرِّ.
شَحَّ يَشِحُّ/ وَيَشُحُّ شَحًّا، وَشُحًّا. شَحَّ المَاءُ يَشِحُّ شَحًّا: قَلَّ وَعَسُرَ. شَحَّ الزِّنَادُ: لَمْ يُورِ.
شَحَّ فُلَانٌ بِالشَّيْءِ: بَخِلَ. شَحَّ عَلَيْهِ: حَرَصَ. فَهُوَ شَحِيحٌ، وَشَحَاحٌ.
شَاحَّ (يُشَاحُّ مُشَاحَّةً) فُلَانًا: خَاصَمَهُ وَمَاحَكَهُ.
يَقُولُ العُلَمَاءُ: لَا مُشَاحَّةَ فِي الاصْطِلَاحِ: لَا مُجَادَلَةَ فِيمَا تَعَارَفُوا عَلَيْهِ.
تَشَاحُّوا فِي الأَمْرِ (وَتَشَاحُّوا عَلَيْهِ): تَسَابَقُوا إِلَيْهِ مُتَنَافِسِينَ فِيهِ.
تَشَاحَّ الخَصْمَانِ: بَدَا حِرْصُهُمَا عَلَى الغَلَبَةِ.

الاثنين، 27 يناير 2020

دليل المترجم (431):



4291- رَقَشَ (بَرْقَشَ): bigarrer, barioler. وَشَّى نَسِيجًا: bigarrer un tissu. مُبَرْقَشٌ/ مُخَطَّطٌ بِأَلْوَانٍ (صِفَةٌ): bariolé. مُبَرْقَشَةٌ/ مُخَطَّطَةٌ بِأَلْوَانٍ (صِفَةٌ): bariolée. تَبَرْقُشٌ: une bariolure. بَرْقَشَةٌ (تَبْقِيعٌ، تَلْطِيخٌ): un bariolage. رَقَّشَ (بَقَّعَ، نَقَّطَ): moucheter. مُرَقَّشٌ/ مُبَقَّعٌ/ مُنَقَّطٌ (صِفَةٌ): moucheté. مُرَقَّشَةٌ/ مُبَقَّعَةٌ/ مُنَقَّطَةٌ (صِفَةٌ): mouchetée. رَقْشَاءُ (صِفَةٌ): bariolée, bigarrée. حَيَّةٌ رَقْشَاءُ: un serpent tacheté de blanc et de noir.
4292- رَقَصَ: danser. رَقَصَ فَرَحًا: sauter de joie. رَقْصٌ: une danse. رَقْصُ البَطْنِ: la danse du ventre. مُعَلِّمُ الرَّقْصِ: le maître de danse. قَاعَةُ الرَّقْصِ: la salle de danse. تَصْمِيمُ الرَّقْصِ: la chorégraphie. وانظر، رقم: 4283 من "دليل المترجم".
4293- رَقْطَاءُ (صِفَةٌ): mouchetée de blanc et de noir. حَيَّةٌ رَقْطَاءُ: un serpent tacheté de blanc et de noir. أَرْقَطُ (صِفَةٌ): moucheté de blanc et de noir, tacheté de blanc et de noirة ucheté de blanc et de noirrt de noir. رُقْطَةٌ: une moucheture. رَقَّطَ (بَقَّعَ، بَرْقَشَ): tacheter. تَرْقِيطٌ (تَبْقِيعٌ): une tacheture. وانظر، رقم: 4291 من "دليل المترجم".
4294- رَقَعَ (رَقَّعَ، رَمَّمَ): rapiécer. رَقَعَ ثَوْبًا: rapiécer un habit. رَقْعٌ (تَرْقِيعٌ، تَرْمِيمٌ): un rapiéçage, un rapiècement. رَمَّمَ أَطْمَارًا (رَقَّعَ ثِيَابًا بَالِيَةً): ravauder. تَرْمِيمُ أَطْمَارٍ (تَرْقِيعُ ثِيَابٍ بَالِيَةٍ): un ravaudage. مُرَقِّعُ ثِيَابٍ بَالِيَةٍ: un ravaudeur. مُرَقِّعَةُ ثِيَابٍ بَالِيَةٍ: une ravaudeuse. رَفَأَ (رَتَقَ، رَقَّعَ، أَصْلَحَ): raccommoder. رَفْءٌ (تَرْقِيعٌ): un raccommodage. مُصَالَحَةٌ (تَوْفِيقٌ، إِصْلَاحُ ذَاتِ البَيْنِ): un raccommodement. يُرْفَى/ يُصْلَحُ/ يُرْأَبُ/ مُمْكِنٌ رَفْوُهُ/ مُمْكِنٌ رَأْبُهُ/ مُمْكِنٌ إِصْلَاحُهُ (صِفَةٌ): raccommodable. تَصَالَحَ: se raccommoder. رَتَقَ (رَقَّعَ، رَفَأَ): repriser. رَفَأَ ثَوْبًا (رَقَّعَهُ): repriser un habit. رَفَّاءَةٌ (المَرْأَةُ الَّتِي تَرْفَأُ الثِّيَابَ): une repriseuse. رَتْقُ ثَوْبٍ (تَرْقِيعُهُ): la reprise d'un habit. تَرْمِيمُ بِنَاءٍ: la reprise d’un bâtiment. رُقْعَةٌ: une pièce de raccommodage. رُقْعَةُ أَرْضٍ (قِطْعَةُ أَرْضٍ): une parcelle de terrain. رُقْعَةُ الشَّطْرَنْجِ (لَوْحَةُ الشَّطْرَنْجِ): un échiquier. رُقْعَةُ الضَّامَةِ (ضَامَةٌ): un damier. مُرَبَّعَاتٌ مُنَسَّقَةٌ: un damier.
4295- رَقَّقَ (رَفَّعَ، أَنْحَفَ): amincir. رَقَّقَ شَيْئًا: amincir quelque chose, rendre quelque chose mince. رَقَّقَ مَعْدِنًا (صَفَّحَهُ، طَرَّقَهُ): aplatir un métal, laminer un métal. رَقَّقَ حَسَاءً: éclaircir une soupe. رَقَّقَ المَرَقَةَ: éclaircir la sauce. رَقَّ (نَحِفَ): s’amincir. مُرَقِّقٌ/ مُرَفِّعٌ/ مُنَحِّفٌ (صِفَةٌ): amincissant. مُرَقِّقَةٌ/ مُرَفِّعَةٌ/ مُنَحِّفَةٌ (صِفَةٌ): amincissante. تَرْقِيقٌ (تَرْفِيعٌ، إِنْحَالٌ. نُحُولٌ): un amincissement.
4296- رَقَمَ (رَقَّمَ، وَضَعَ عَلَامَاتِ التَّرْقِيمِ): ponctuer. تَرْقِيمٌ (وَضْعُ عَلَامَاتِ الوَقْفِ): une ponctuation. عَلَامَاتُ الوَقْفِ فِي الجُمَلِ (كَالنُّقْطَةِ، وَالفَاصِلَةِ، إلخ): les signes de ponctuation. مُرَقَّمٌ (صِفَةٌ): ponctué. مُرَقَّمَةٌ (صِفَةٌ): ponctuée. رَقَّمَ (رَقَمَ): numéroter. مُرَقِّمَةٌ (آلَةُ تَرْقِيمِ): un numéroteur, une machine à numéroter. عَمَلِيَّةُ التَّرْقِيمِ (نِظَامُ التَّرْقِيمِ): la numérotation. رَقْمٌ (عَدَدٌ): un numéro. رَقْمٌ مُسَلْسَلٌ: numéro d’ordre. عَدَدٌ مِنْ مَجَلَّةٍ: numéro d’une revue. رَقْمٌ (تَرْقِيمٌ): un numérotage. رَقْمِيٌّ/ عَدَدِيٌّ/ كَمِّيٌّ (صِفَةٌ): numérique. تَفَوُّقٌ عَدَدِيٌّ: une supériorité numérique. رَقْمٌ (عَدَدٌ): un chiffre.  رَقْمُ المَبِيعَاتِ: le chiffre d’affaires. الأرْقَامُ العَرَبِيَّةُ: les chiffres arabes. مُرَقَّمٌ (صِفَةٌ): chiffré. مُرَقَّمَةٌ (صِفَةٌ): chiffrée. دَلِيلُ الرُّمُوزِ: le code chiffré. رِسَالَةٌ/ بَرْقِيَّةٌ مَرْمُوزَةٌ: une lettre chiffrée. تَرْقِيمٌ (كِتَابَةٌ بِالأَرْقَامِ. رَمْزٌ. كِتَابَةٌ بِالرُّمُوزِ): un chiffrage, un chiffrement. قَابِلٌ لِلتَّقْدِيرِ/ أَوِ الكِتَابَةِ بِالأَرْقَامِ (صِفَةٌ): chiffrable. عَدَدٌ: un nombre. عَدَدٌ غَيْرُ مُسَمًّى: un nombre abstrait. عَدَدٌ جَبْرِيٌّ: un nombre algébrique. عَدَدٌ حِسَابِيٌّ: un nombre arithmétique. عَدَدٌ أَصْلِيٌّ: un nombre cardinal. أَرْقَامٌ قِيَاسِيَّةٌ: nombres indices. عَدَدٌ كَبِيرٌ مِنْ: bon nombre de... عَدَدٌ قَلِيلٌ: un petit nombre. عَدَّ (حَسَبَ): nombrer. كَثِيرٌ/ عَدِيدٌ/ وَافِرٌ/ غَزِيرٌ (صِفَةٌ): nombreux. كَثِيرَةٌ/ عَدِيدَةٌ/ وَافِرَةٌ/ غَزِيرَةٌ (صِفَةٌ): nombreuse.
4297- رَقَنَ كِتَابًا: enjoliver un livre. زَخْرَفَ أُسْلُوبَهُ: enjoliver son style. مُزَوِّقٌ (مُزَخْرِفٌ): un enjoliveur. تَزْيِينٌ (تَجْمِيلٌ، تَزْوِيقٌ، زَخْرَفَةٌ): un enjolivement. زَخْرَفَةٌ (زِينَةٌ): une enjolivure. رَقَنَ: marquer en lettres ou en chiffres.
4298-رَقُوءٌ/ قَاطِعٌ لِلنَّزْفِ/ مَا يُوضَعُ عَلَى الدَّمِ وَنَحْوِهِ لِيُرْقِئَهُ وَيُسْكِنَهُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hémostatique. إِرْقَاءٌ (وَقْفُ النَّزْفِ): une hémostase, une hémostasie.
4299- رَقُودٌ: qui dort beaucoup. هِيَ رَقُودُ الضُّحَى/ أَوْ نَؤُومُ الضُّحَى (مُنَعَّمَةٌ): elle mène une vie aisée. نَامَ (رَقَدَ): dormir. نَوَّامٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dormeur. نَوَّامَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dormeuse. رَاقِدٌ/ نَائِمٌ/ وَسْنَانٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dormant. رَاقِدَةٌ/ نَائِمَةٌ/ وَسْنَانَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dormante. مَاءٌ رَاكِدٌ: une eau dormante. وانظر، رقم: 4282 من "دليل المترجم".
4300- رَقِيَ (ارْتَقَى، تَسَلَّقَ): escalader. رَقِيَ شَيْئًا: escalader quelque chose. تَسَوَّرَ جِدَارًا: escalader un mur. تَقَلَّدَ السُّلْطَةَ: escalader le pouvoir. صَعَّدَ الحَرْبَ: escalader la guerre. تَسَلُّقٌ (ارْتِقَاءٌ): une escalade. تَسَوُّرُ حَائِطٍ: escalade d’un mur. رُقِيٌّ (تَرَقٍّ، ارْتِقَاءٌ، تَقَدُّمٌ. نُمُوٌّ، تَطَوُّرٌ): un progrès. رُقِيٌّ/ تَرَقٍّ اجْتِمَاعِيٌّ: un progrès social. سُلَّمُ الرُّقِيِّ: échelle de la promotion.

دليل المترجم (2354):

  25001- مَرْكَبٌ جَوِّيٌّ (مُنْطَادٌ مُوَجَّهٌ): un aéronef . 25002- مَرْكَبُ الدَّلِيلِ (مَرْكَبُ إِرْشَادِ السُّفُنِ، سَفِينَةُ إِرْشَا...