20441- لُطٌّ (نَوْعٌ مِنَ السَّمَكِ النَّهْرِيِّ): lotte ou lote. سَمَكٌ نَهْرِيٌّ: poissons de rivière.
20442- لَطَا
(تَحَرَّزَ): se mettre à l’abri. اتَّقَى الرِّيحَ: se
mettre à l’abri du vent.
مَخْبَأٌ (وِقَاءٌ): un abri.
20443- لَطَا
(الْتَجَأَ إِلَى صَخْرَةٍ أَوْ مَغَارَةٍ أَوْ كَهْفٍ): se réfugier
sous un rocher ou dans une caverne.
204434- لَطَى/
لَطَأَ/ لَطِئَ بِالأَرْضِ (لَصِقَ بِهَا، لَزِقَ بِهَا): se coller à
la terre.
20445- لَطَافَةٌ
(رِقَّةٌ، لُطْفٌ، ظَرَافَةٌ، أَدَبٌ، كِيَاسَةٌ): une
subtilité, une finesse, une amabilité, une gentillesse, une courtoisie, une
civilité.
20446- لَطَافَةٌ
(أَنَاقَةٌ، رَشَاقَةٌ): une grâce, une élégance. لَطَافَةُ
فَتَاةٍ: grâce d’une jeune fille. لَطَافَةُ غَزَالٍ: grâce
d’une gazelle.
20447- لَطَخَ
(لَطَّخَ، قَذَرَ، قَذَّرَ، وَسَّخَ، دَنَّسَ): salir. لَوَّثَ/
حَطَّ (مَجَازًا): salir.
لَطَّخَ (لَوَّثَ): éclabousser. لَطَخَ/ لَطَّخَ فُلَانًا
بِشَيْءٍ: salir, éclabousser quelqu’un de quelque chose. لَطَّخَتِ
الفَضِيحَةُ العَائِلَةَ (مَجَازًا): le scandale a éclaboussé la famille. تَلَطَّخَ
(تَوَسَّخَ، تَدَنَّسَ): se salir. تَلَطَّخَ (تَلَوَّثَ): s’éclabousser.
20448- لَطَخَ
فُلَانًا بِسُوءٍ (رَمَاهُ بِسُوءٍ، فَضَحَهُ، عَابَهُ، شَانَهُ): déshonorer
quelqu’un, souiller l’honneur de quelqu’un.
20449- لَطَّخَ
سُمْعَتَهُ (شَانَهَا، حَطَّ مِنْهَا، لَوَّثَهَا): salir sa
réputation.
دَنَّسَ سُمْعَتَهُ: souiller sa réputation. سُمْعَةٌ (صِيتٌ، شُهْرَةٌ،
أَوْ مَكَانَةٌ مَرْمُوقَةٌ): réputation.
20450- لَطَّخَ
يَدَيْهِ بِالدَّمِ (لَوَّثَهُمَا، دَنَّسَهُمَا): souiller ses
mains de sang.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق