الاثنين، 30 نوفمبر 2020

دليل المترجم (592):

 


5901- شَقَائِقُ النُّعْمَانِ (نَبَاتٌ مِنَ فَصِيلَةِ الشَّقِيقِيَّاتِ، تَخْتَلِفُ أَنْوَاعُهُ بِحَسَبِ المَنَاطِقِ، مِنْهُ مَا هُوَ أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ، مُبَقَّعٌ بِنُقَطٍ سُودٍ، يَنْتَشِرُ فِي الحُقُولِ، وَهُوَ نَبَاتٌ حَوْلِيٌّ يَنْبُتُ بَرِّيًّا فِي أَوَاخِرِ الشِّتَاءِ وَفِي الرَّبِيعِ، وَيُعْرَفُ أَيْضًا بِالشُّقَّارِ وَالشُّقَّارَى): une anémone.

5902- شِقَاقٌ (خِلَافٌ): un désaccord. تَنَافُرُ الأَصْوَاتِ: le désaccord des voix. اخْتَلَفَ مَعَ فُلَانٍ (خَالَفَ فُلَانًا): être en désaccord avec quelqu’un. تَنَاقُضٌ بَيْنَ الأَقْوَالِ وَالأَفْعَالِ: désaccord entre les paroles et les actes. أَفْسَدَ الوِفَاقَ (أَضَاعَ الانْسِجَامَ، شَوَّشَ): désaccorder. شِقَاقٌ (انْشِقَاقٌ، تَفَرُّقٌ): une désunion. افْتِرَاقُ القُلُوبِ: la désunion des cœurs. فَرَّقَ الكَلِمَةَ: semer la désunion. فَرَّقَ (فَصَلَ): désunir. شَتَّتَ أُسْرَةً: désunir une famille. شِقَاقٌ (خِلَافٌ، نِزَاعٌ. فِتْنَةٌ): une discorde. سَبَبُ الشِّقَاقِ (مَوْضُوعُ الخِلَافِ): la pomme de discorde, l’objet de litige. بَذَرَ الشِّقَاقَ (أَفْسَدَ): semer la discorde. مُخَالِفٌ/ غَيْرُ مُطَابِقٍ (صِفَةٌ): discordant. مُخَالِفَةٌ/ غَيْرُ مُطَابِقَةٍ (صِفَةٌ): discordante. صَوْتٌ نَشَازٌ: une voix discordante. أَلْوَانٌ مُتَنَافِرَةٌ: couleurs discordantes. أَجْزَاءٌ غَيْرُ مُتَنَاسِبَةٍ: parties discordantes.

5903- شَقَاوَةٌ (شَقَاءٌ، بُؤْسٌ، عُسْرٌ، تَعَبٌ، شِدَّةٌ، مِحْنَةٌ): un malheur, une infortune, une misère, une détresse. وانظر، "شَقَاءٌ"، رقم: 5900 من "دليل المترجم".

5904- شَقَّةٌ (مَسْكَنٌ فِي بِنَايَةٍ): un appartement. شَقَّةٌ مَفْرُوشَةٌ: un appartement meublé. مُؤَثَّثٌ (صِفَةٌ): meublé. مُؤَثَّثَةٌ (صِفَةٌ): meublée. أَثَاثٌ (مَتَاعُ بَيْتٍ): un meuble. أَثَّثَ (فَرَشَ): meubler. أَغْنَى ذَاكِرَتَهُ (أَغْنَاهَا بِالمَعَارِفِ): meubler sa mémoire. شَغَلَ أَوْقَاتَ فَرَاغِهِ: meubler ses loisirs.

5905- شُقَّةٌ (بُعْدٌ): une distance, un éloignement. بُعْدُ الشُّقَّةِ: la grande distance. بَعِيدُ الشُّقَّةِ/ نَاءٍ (صِفَةٌ): distant, éloigné. بَعِيدَةُ الشُّقَّةِ/ نَائِيَةٌ (صِفَةٌ): distante, éloignée.

5906- شِقَّةُ شَيْءٍ (نِصْفُهُ): la moitié d’une chose. شِقَّةُ ثَوْبٍ (جُزْءٌ مِنْهُ): la partie d’un habit. شِقَّةُ جِدَارٍ: un pan de mur. جَانِبُ المِدْفَعِ: le pan de canon.

5907- شَقِرَ (أُشْرِبَ بَيَاضُهُ حُمْرَةً): blondir. شُقْرَةٌ: un blond, une blondeur. أَشْقَرُ (صِفَةٌ): blond. شَقْرَاءُ (صِفَةٌ): blonde. هُوَ رَقِيقُ المِزَاجِ: il est délicat et blond. مَائِلٌ إِلَى الشُّقْرَةِ (صِفَةٌ): blondasse.

5908- شَقْشَقَ العُصْفُورُ (صَوَّتَ، زَقْزَقَ، غَرَّدَ): gazouiller. تَغْرِيدٌ (زَقْزَقَةٌ): un gazouillement. خَرْخَرَةُ يَنْبُوعٍ: le gazouillement d’une source. مُغَرِّدٌ/ مُزَقْزِقٌ (صِفَةٌ): gazouilleur. مُغَرِّدَةٌ/ مُزَقْزِقَةٌ (صِفَةٌ): gazouilleuse. غَرِدٌ/ مُزَقْزِقٌ (صِفَةٌ): gazouillant. غَرِدَةٌ/ مُزَقْزِقَةٌ (صِفَةٌ): gazouillante.

5909- شَقْشَقَ الجَمَلُ (هَدَرَ، أَخْرَجَ شِقْشِقَتَهُ، وَهِيَ شَيْءٌ كَالرِّئَةِ يُخْرِجُهُ الجَمَلُ مِنْ فِيهِ إِذَا هَاجَ وَهَدَرَ): mugir. الرِّيَاحُ تَئِنُّ: les vents mugissent. هَدِيرُ الأَمْوَاجِ: le mugissement des vagues. شَقْشَقَ (ثَرْثَرَ. نَمَّ. عَقْعَقَ): jaser. دَفَعَ فُلَانًا إِلَى إِفْشَاءِ سِرِّهِ: faire jaser quelqu’un. ثَرْثَارٌ/ نَمَّامٌ  (صِفَةٌ): jaseur. ثَرْثَارَةٌ/ نَمَّامَةٌ (صِفَةٌ): jaseuse. ثَرْثَارٌ (نَوْعٌ مِنَ الطُّيُورِ القَوَاطِعِ بِحَجْمِ الزُّرْزُورِ): un jaseur. زُرْزُورٌ (طَائِرٌ مِنْ فَصِيلَةِ الزُّرْزُورِيَّاتِ، أَكْبَرُ مِنَ العُصْفُورِ، يُقَلِّدُ أَصْوَاتَ الطُّيُورِ): un sansonnet, un étourneau.

5910- شَقَّقَ (فَلَّعَ): gercer. تَشَقَّقَ (تَفَلَّعَ): gercer ou se gercer, crevasser et se crevasser,  se couvrir de petites crevasses.  البَرْدُ يُشَقِّقُ الأَيْدِي: le froid crevasse les mains. جِدَارٌ مُشَقَّقٌ: un mur crevassé. مُشَقَّقٌ/ مُفَلَّعٌ (صِفَةٌ): gercé. مُشَقَّقَةٌ/ مُفَلَّعَةٌ (صِفَةٌ): gercée. تَشَقُّقٌ (تَفَلُّعٌ. شَقٌّ، فَلْعٌ): un gercement. فِلْعٌ (شَقٌّ فِي خَشَبَةٍ. سُوسٌ، عُثَّةٌ): une gerce. شَقَّقَ الكَلَامَ (بَيَّنَهُ وَأَفْصَحَ فِيهِ): prononcer distinctement les paroles. شَقَّقَ جِدَارًا (صَدَّعَهُ): lézarder un mur. تَشَقَّقَ (تَصَدَّعَ): se lézarder. شَقٌّ فِي جِدَارٍ (صَدْعٌ فِيهِ): une lézarde. مُتَشَقِّقٌ/ مُتَصَدِّعٌ (صِفَةٌ): lézardé. مُتَشَقِّقَةٌ/ مُتَصَدِّعَةٌ (صِفَةٌ): lézardée. وانظر، "شَقَّ ثِيَابَهُ"، رقم: 5899 من "دليل المترجم".

الأحد، 29 نوفمبر 2020

دليل المترجم (591):

 

5891- شَفَّهَ (لَفَظَ حَرْفًا عَلَى طَرِيقَةِ الحُرُوفِ الشَّفَهِيَّةِ): labialiser. تَشْفِيهٌ: une labialisation. شَفَهِيٌّ/ شَفَوِيٌّ (صِفَةٌ): labial. شَفَهِيَّةٌ/ شَفَوِيَّةٌ (صِفَةٌ): labiale. حَرْفٌ شَفَهِيٌّ (حَرْفٌ شَفَوِيٌّ): une lettre labiale. الحُرُوفُ الشَّفَهِيَّةُ (الحُرُوفُ الشَّفَوِيَّةُ): les labiales. شَفَوِيَّاتٌ (فَصِيلَةُ نَبَاتٍ مِنْ ذَوَاتِ الفِلْقَتَيْنِ): labiacées ou labiées. شَفَهِيٌّ (صِفَةٌ): oral, verbal. شَفَهِيَّةٌ (صِفَةٌ): orale, verbale. امْتِحَانٌ شَفَهِيٌّ: un examen oral. وَعْدٌ شَفَهِيٌّ: une promesse verbale. مُذَكِّرَةٌ شَفَهِيَّةٌ (مُذَكِّرَةٌ مَكْتُوبَةٌ غَيْرُ مُوَقَّعَةٍ يُسَلِّمُهَا مُوَظَّفٌ دِبْلُومَاسِيٌّ إِلَى حُكُومَةٍ أَجْنَبِيَّةٍ): une note verbale.

5892- شُفُوفٌ (شَفَافِيَّةٌ، كَوْنُ الشَّيْءِ شَفَّافًا): une transparence. وانظر، "شَفَّافٌ/ شَافٌّ"، رقم: 5884، و"شَفَّ الثَّوْبُ وَنَحْوُهُ"، رقم: 5879 من "دليل المترجم".

5893- شُفِيَ (تَعَافَى): se rétablir. اسْتَقَامَتِ الحَالُ: la situation s’est rétablie. شُفِيَ مِنْ: être guéri de. شُفِيَ مِنْ مَرَضٍ (أَبَلَّ مِنْ مَرَضٍ): se remettre d’une maladie. وانظر، "شَفَى/ أَبْرَأَ/ عَافَى"، رقم: 5880 من "دليل المترجم".

5894- شَفِيرٌ (حَرْفٌ، جَانِبٌ، حَافَةٌ): un bord. شَفِيرُ الهَاوِيَةِ: le bord de l’abîme. أَشْرَفَ عَلَى الهَلَاكِ: être sur le bord de l’abîme.

5895- شَفِيعٌ (مُتَشَفِّعٌ. وَسِيطٌ، مُتَوَسِّطٌ): un intercesseur. شَفَاعَةٌ (تَوَسُّطٌ فِي خِلَافٍ): une intercession. وانظر، "شَفَاعَةٌ"، رقم: 5883، و"شَفَعَ لِفُلَانٍ"، رقم: 5886 من "دليل المترجم".

5896- شَفِيقٌ/ رَحِيمٌ/ مُتَعَاطِفٌ (صِفَةٌ): compatissant. شَفِيقَةٌ/ رَحِيمَةٌ/ مُتَعَاطِفَةٌ (صِفَةٌ): compatissante. نَظْرَةُ حُنُوٍّ: un regard compatissant. شَفِقَ (رَأَفَ، تَعَاطَفَ): compatir. طَبْعُهُ لَا يَنْسَجِمُ مَعَ طَبْعِي: son caractère ne peut compatir avec le mien. وانظر، "شَفِقَ عَلَى فَلَانٍ، رقم: 5889 من "دليل المترجم".

5897- شُفَيْهَةٌ (شَفَةٌ صَغِيرَةٌ): une petite lèvre. شُفَيْهَةٌ فَوْقَانِيَّةٌ (شَفَةٌ عُلْيَا عِنْدَ الحَشَرَاتِ، وَالثَّدِيِيَّاتِ): un labre. وانظر، "شِفَاهٌ"، رقم: 5885 من "دليل المترجم".

5898- شِقُّ شَيْءٍ (نِصْفُهُ): la moitié de quelque chose. بِشِقِّ النَّفْسِ/ بِشِقِّ الأَنْفُسِ (بِمَشَقَّةٍ، بِتَعَبٍ): difficilement, avec peine.

5899-  شَقَّ ثِيَابَهُ: déchirer ses vêtements. مَزَّقَ (قَطَّعَ): déchirer. فَتَّتَ القَلْبَ: déchirer le cœur. كَشَفَ الحَقِيقَةَ: déchirer le voile. شَقَّ (فَلَقَ): fendre. فَتَّتَ الأَكْبَادَ: fendre l’âme. شَقَّ الحَطَبَ: fendre le bois. شَقَّ طَرِيقَهٌ: faire son chemin. شَقَّ لِنَفْسِهِ طَرِيقًا: se frayer un chemin. شَقَّ عَلَيْهِ أَنْ يُصَدِّقَ: avoir peine à croire. شَقَّ عَصَا الطَّاعَةِ (تَمَرَّدَ): se rebeller, se révolter. شَقُّ ثَوْبٍ: déchirure d’un habit. شَقُّ قَنَاةٍ: le percement d’un canal. شَقُّ صَخْرٍ: le clivage d’un rocher. شَقُّ حَائِطٍ: le crevasse d’un mur. شَقٌّ صَخْرِيٌّ (انْقِصَافٌ جُيُولُوجِيٌّ): une faille.

5900- شَقَاءٌ (تَعَاسَةٌ. نَحْسٌ، شُؤْمٌ): un malheur. أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ: il lui est arrivé un malheur.لَازَمَهُ النَّحْسُ دَائِمًا: jouer de malheur. طَائِرُ الشُّؤْمِ (شَخْصٌ يَحْمِلُ النَّحْسَ): oiseau de malheur. لِسُوءِ الحَظِّ: par malheur. فِي الضَّرَّاءِ وَالسَّرَّاءِ: dans le malheur et la prospérité. نَذِيرٌ (غُرَابُ البَيْنِ): le prophète de malheur. مَصَائِبُ قَوْمِ عِنْدَ قَوْمٍ فَوَائِدُ: le malheur des uns fait le bonheur des autres.  شَقِيٌّ/ تَعِسٌ/ تَعِيسٌ/ سَيِّئُ الحَظِّ (صِفَةٌ): malheureux. شَقِيَّةٌ/ تَعِسَةٌ/ تَعِيسَةٌ/ سَيِّئَةُ الحَظِّ (صِفَةٌ): malheureuse. يَوْمٌ مَشْؤُومٌ: un jour malheureux. بَئِسٌ (مُعْوِزٌ): un malheureux. حَظٌّ عَاثِرٌ (مُصِيبَةٌ، نَكْبَةٌ): une infortune. صُرُوفُ الدَّهْرِ: les infortunes. تَعِسٌ/ مَنْكُودُ الحَظِّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): infortuné. تَعِسَةٌ/ مَنْكُودَةُ الحَظِّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): infortunée.

السبت، 28 نوفمبر 2020

دليل المترجم (590):

 

5881- شَفَّارٌ (صَانِعُ الشِّفَارِ، كَالسَّكَاكِينِ وَالنِّصَالِ وَالسُّيُوفِ وَمَا شَابَهَهَا): un coutelier, une personne qui fabrique des couteaux et autres instruments tranchants. شَفْرَةٌ: une lame. شِفَارٌ (أَدَوَاتٌ حَادَّةٌ): lames, instruments tranchants. شَفْرَةُ المِقْصَلَةِ: un couperet. شَفْرَةُ السَّيْفِ: le tranchant de l’épée, le fil de l’épée.

5882- شَفَّاطَةٌ (مَاصَّةٌ، أُنْبُوبٌ مِخْبَرِيٌّ لِنَقْلِ السَّوَائِلِ مِنْ وِعَاءٍ إِلَى آخَرَ بِوَاسِطَةِ المَصِّ): une pipette, un chalumeau.

5883- شَفَاعَةٌ (تَشَفُّعٌ. تَوَسُّطٌ فِي خِلَافٍ): une intercession. شَفِيعٌ (مُتَشَفِّعٌ. وَسِيطٌ، مُتَوَسِّطٌ): un intercesseur. وِسَاطَةٌ (تَوَسُّطٌ): une médiation. وَسِيطٌ/ مُوَفِّقٌ/ مُصْلِحٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): médiateur. وَسِيطَةٌ/ مُوَفِّقَةٌ/ مُصْلِحَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): médiatrice. وَسِيطُ السَّلَامِ: le médiateur de la paix. شَفَاعَةٌ (تَوْصِيَةٌ، تَزْكِيَةٌ): une recommandation. تَشَفَّعَ فِي (زَكَّى): recommander.

5884- شَفَّافٌ/ شَافٌّ/ شَفِيفٌ (صِفَةٌ): transparent. شَفَّافَةٌ/ شَافَّةٌ/ شَفِيفَةٌ (صِفَةٌ): transparente. وانظر، "شَافٌّ، رقم: 5583، و"شَفَّ الثَّوْبُ وَنَحْوُهُ"، رقم: 5879 من "دليل المترجم".

5885- شِفَاهٌ: lèvres. شَفَةٌ: une lèvre. شَفَةُ أُنْبُوبٍ: la bride d’un tuyau. بِنْتُ الشَّفَةِ: le mot, la parole. ابْتَسَمَ مِنْ طَرَفِ شَفَتَيْهِ: sourire du bout des lèvres. شَفَهِيٌّ (صِفَةٌ): oral. شَفَهِيَّةٌ (صِفَةٌ): orale. فَحْصٌ شَفَهِيٌّ: un oral. شَفَهِيًّا (مُشَافَهَةً): oralement. وانظر، "شَافَهَ"، رقم: 5585 من "دليل المترجم".

5886- شَفَعَ لِفُلَانٍ (شَفَعَ فِي فُلَانٍ): intervenir en faveur de quelqu’un auprès de, intercéder en faveur de quelqu’un auprès de... وانظر، "شَفَاعَةٌ"، رقم: 5883 من "دليل المترجم".

5887- شَفَّعَ عَدَدًا (جَعَلَهُ شَفْعًا، جَعَلَهُ زَوْجًا): rendre un nombre pair. شَفْعٌ (عَدَدٌ زَوْجِيٌّ): un nombre pair. شَفَّعَ فُلَانًا فِي: accueillir favorablement l’intercession de quelqu’un. وانظر، "شَفَاعَةٌ"، رقم: 5883 من "دليل المترجم".

5888- شُفْعَةٌ  (سَبْقٌ فِي الشِّرَاءِ): une préemption. حَقُّ الشُّفْعَةِ (حَقُّ الجَارِ فِي تَمَلُّكِ العَقَارِ جَبْرًا عَلَى مُشْتَرِيهِ بِشُرُوطِهِ الَّتِي رَسَمَهَا الفُقَهَاءُ): le droit de préemption. حَقُّ اسْتِرْدَادِ أَنْصِبَةِ الشُّرَكَاءِ: droit de préemption des parts d’associés. اسْتَخْدَمَ حَقُّ الشُّفْعَةِ: préempter.

5889- شَفِقَ عَلَى فُلَانٍ (رَقَّ لَهُ وَعَطَفَ عَلَيْهِ): avoir pitié de quelqu’un, s’apitoyer de quelqu’un. شَفَقَةٌ (رَأْفَةٌ، حَنَانٌ، عَطْفٌ، رَحْمَةٌ، رِقَّةُ قَلْبٍ، تَحَنُّنٌ): une pitié, un apitoiement. حَنَانَيْكَ وَرُحْمَاكَ: aie pitié de moi. اسْتَرْحَمَ: implorer la pitié. أَوْحَى بِالشَّفَقَةِ: faire pitié. شَفِقَ مِنْ أَمْرٍ (خَافَ، حَذِرَ، احْتَرَسَ مِنْ، تَجَنَّبَ): se garder de.

5890- شَفَقٌ (غَسَقٌ): un crépuscule. شَفَقٌ (حُمْرَةٌ تَظْهَرُ فِي الأُفُقِ حَيْثُ تَغْرُبُ الشَّمْسُ تَسْتَمِرُّ مِنَ الغُرُوبِ إِلَى قُبَيْلَ العِشَاءِ تَقْرِيبًا): le crépuscule du soir. الشَّفَقُ القُطْبِيُّ الجَنُوبِيُّ: l’aurore australe. الشَّفَقُ القُطْبِيُّ الشَّمَالِيُّ: l’aurore boréale. فَجْرٌ: une aurore. دَارُ الخُلْدِ: éternelle aurore. وَقْتُ الشَّفَقِ (عِنْدَ الغُرُوبِ): entre chien et loup. شَفَقِيٌّ/ غَسَقِيٌّ (صِفَةٌ): crépusculaire. الشَّيْخُوخَةُ: le crépuscule de la vie.

دليل المترجم (2384):

  25301- مُزَعْفَرٌ (مُلَوَّنٌ بِالزَّعْفَرَانِ: coloré au safran ): safrané . زَعْفَرَ (مَزَجَ بِالزَّعْفَرَانِ): safraner . 25302- مَزْع...