الجمعة، 30 أبريل 2021

دليل المترجم (723):

 


7201- ضَاقَ (كَانَ ضَيِّقًا، صَارَ ضَيِّقًا): être étroit, devenir étroit. ضَيِّقٌ (صِفَةٌ): étroit. ضَيِّقَةٌ (صِفَةٌ): étroite. الطَّرِيقُ الضَّيِّقُ: la voie étroite. فِي مَكَانٍ ضَيِّقٍ: à l’étroit. ضَيَّقَ عَلَى (حَصَرَ): mettre à l’étroit. ضِيقٌ: une étroitesse. قِصَرُ النَّظَرِ: étroitesse d’esprit.

7202- ضَاقَ (تَضَيَّقَ): se resserrer. ضَيِّقٌ/ مُنْحَصِرٌ (صِفَةٌ): resserré. ضَيِّقَةٌ/ مُنْحَصِرَةٌ (صِفَةٌ) : resserrée. تَضْيِيقٌ (حَصْرٌ): un resserrement. ضِيقُ الصَّدْرِ: le resserrement de la poitrine. انْقِبَاضُ القَلْبِ: le resserrement du cœur. ضَيَّقَ (شَدَّدَ): resserrer. أَوْثَقَ عُرَى الصَّدَاقَةِ: resserrer les liens de l’amitié.

7203- ضَاقَ (قَصُرَ، تَقَلَّصَ): rétrécir et se rétrécir. ضَيَّقَ (جَعَلَ الشَّيْءَ أَضْيَقَ): rétrécir. ضَيِّقٌ (صِفَةٌ): rétréci. ضَيِّقَةٌ (صِفَةٌ): rétrécie. ذِهْنٌ مَحْدُودٌ: un esprit rétréci. ضِيقٌ: un rétrécissement. تَضَيُّقُ شِرْيَانٍ/ شَرْيَانٍ: rétrécissement d’une artère.

7204- ضَاقَ نَفَسُهُ: être hors d’haleine. نَفَسٌ (تَنَفُّسٌ، رَائِحَةٌ، نَكْهَةٌ): une haleine. نَفَسٌ قَصِيرٌ (لَهَثٌ): une courte haleine. بَخَرٌ (الرَّائِحَةُ الكَرِيهَةُ مِنَ الفَمِ): une haleine désagréable. تَنَفَّسَ: halener, respirer. تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ: reprendre haleine.

7205- ضَاقَ صَدْرُهُ (ضَجِرَ، ضَعُفَتْ قُدْرَتُهُ عَلَى الصَّبْرِ وَالتَّحَمُّلِ): manquer de patience. صَبْرٌ (حِلْمٌ، أَنَاةٌ): une patience. الصَّبْرُ مِفْتَاحُ الفَرَجِ: la patience vient à bout de tout.

7206- ضَاقَ صَدْرُهُ: avoir le cœur oppressé. ضَيِّقُ النَّفْسِ/ ضَيِّقُ الصَّدْرِ (صِفَةٌ): oppressé. ضَيِّقَةُ النَّفْسِ/ ضَيِّقَةُ الصَّدْرِ (صِفَةٌ): oppressée. ضِيقٌ (غَمٌّ، حَصْرُ الصَّدْرِ): une oppression. إِحْسَاسٌ بِالاخْتِنَاقِ: une oppression. اضْطِهَادٌ (طُغْيَانٌ، ظُلْمٌ، جَوْرٌ): une oppression. ضَايَقَ (ضَيَّقَ عَلَى، أَحْصَرَ صَدْرَهُ): oppresser.

7207- ضَاقَ أُفُقُهُ (يَنْقُصُهُ بُعْدُ النَّظَرِ "لَا يَرَى أَبْعَدَ مِنْ أَرْنَبَةِ أَنْفِهِ"): ne pas voir plus loin que le bout de son nez. رَأَى (أَبْصَرَ، شَاهَدَ): voir. أَنْفٌ: un nez.أَرْنَبَةُ الأَنْفِ: le bout du nez.

7208- ضَاقَتْ بِهِ الحَيَاةُ (نَفِدَتْ جَمِيعُ وَسَائِلِهِ): être au bout de son rouleau. لَفَّةٌ (لَفِيفَةٌ): un rouleau.

7209- ضَاقَ ذَرْعًا بِشَيْءٍ (ضَجِرَ مِنْهُ، تَعِبَ، سَئِمَ): se lasser de quelque chose. تَعِبَ (عَيَّ، عَيِيَ): se lasser. يَتَكَلَّمُ سَاعَاتٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكِلَّ: il parle des heures sans se lasser. فِكْرٌ سَئِمٌ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ: un esprit lassé de tout.

7210- ضَاقَتْ بِهِ المَسَالِكٌ (ضَاقَتْ بِهِ السُّبُلُ، تَحَيَّرَ فِي أَمْرِهِ؛ تَعَسَّرَتْ أَمَامَهُ السُّبُلُ وَصَاحَبَهُ إِحْسَاسٌ بِالضِّيقِ وَالعَجْزِ): être dans l’embarras le plus grand, être au bout de son latin. حَيْرَةٌ: un embarras. تَحَيَّرَ: être dans un grand embarras.

الخميس، 29 أبريل 2021

دليل المترجم (722):

 

7191- ضَاعَفَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): doubler. ضَاعَفَ ثَرْوَتَهُ: doubler sa fortune. ضَاعَفَ رَأْسَ مَالِهِ/ رَأْسَمَالِهِ: doubler son capital. زَادَ فِي مَخَاوِفِ فُلَانٍ (ضَاعَفَ مَخَاوِفَ فُلَانٍ): doubler les craintes de quelqu’un. أَوْسَعَ الخُطَى: doubler le pas. تَجَاوَزَ سَيَّارَةً: doubler une voiture. تَضَاعَفَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): doubler.

7192- ضَاعَفَ (كَثَّرَ): multiplier. ضَاعَفَ الأَرْبَاحَ: multiplier les bénéfices. ضَاعَفَ مِئَةَ مَرَّةٍ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): centupler. تَضَاعَفَ مِئَةَ مَرَّةٍ (فِعْلٌ لَازِمٌ): centupler. مِئَةُ ضِعْفٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): centuple. أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً: au centuple.

7193- ضَاغِطٌ/ ج. ضَوَاغِطُ (رَقِيبٌ أَمِينٌ عَلَى الشَّيْءِ): un bon et fidèle gardien. أَمِينٌ/ صَدُوقٌ/ مُخْلِصٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): fidèle. صَدِيقٌ وَفِيٌّ: un ami fidèle.

7194- ضَاغِطٌ/ مُحْدِثُ ضَغْطٍ (صِفَةٌ): presseur. ضَاغِطَةٌ/ مُحْدِثَةٌ ضَغْطٍ (صِفَةٌ): presseuse. ضَغَطَ: presser. حَثَّ الخُطَى: presser le pas. ضَغْطٌ: une pression. فَرِيقٌ ضَاغِطٌ: un groupe de pression. ضَغْطٌ شَرْيَانِيٌّ (قُوَّةُ انْدِفَاعِ الدَّمِ عَلَى جُدْرَانِ الشَّرَايِينِ): une pression artérielle. ضَغْطٌ جَوِّيٌّ: une pression atmosphérique. ضَاغِطٌ (صِفَةٌ): compressif. ضَاغِطَةٌ (صِفَةٌ): compressive. ضَاغِطٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): compresseur. مِضْغَطُ المُبَرِّدِ: le compresseur frigorifique. ضَغْطٌ: une compression. مَضْغُوطٌ (صِفَةٌ): comprimé. مَضْغُوطَةٌ (صِفَةٌ): comprimée. ضَغَطَ (شَدَّ): compresser. ضَغَطَ (كَبَسَ): comprimer.

7195- ضَاغِنٌ/ حَاقِدٌ/ حَقَودٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): rancunier. ضَاغِنَةٌ/ حَاقِدَةٌ/ حَقُودٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): rancunière. ضَاغِنٌ/ حَاقِدٌ/ حَقُودٌ (صِفَةٌ): rancuneux, fielleux. ضَاغِنَةٌ/ حَاقِدَةٌ/ حَقُودٌ (صِفَةٌ): rancuneuse, fielleuse. ضَغِينَةٌ (سَخِيمَةٌ، حِقْدٌ): une rancune.

7196- ضَاغُوطٌ (جَاثُومٌ، بَارُوكٌ، كَابُوسٌ: مَا يَسْتَوْلِي عَلَى الإِنْسَانِ فِي نَوْمِهِ وَيُفْقِدُهُ القُدْرَةَ عَلَى الحَرَكَةِ): un cauchemar. إِنْسَانٌ مُزْعِجٌ/ أَوْ شَيْءٌ مُزْعِجٌ (مَجَازًا): un cauchemar.  أُصِيبَ بِكَابُوسٍ: cauchemarder.

7197- ضَافَ فُلَانًا (نَزَلَ عِنْدَهُ ضَيْفًا): être hôte chez quelqu’un, être l’hôte de quelqu’un. ضَافَ فُلَانًا (ضَيَّفَهُ فِي بَيْتِهِ، أَنْزَلَهُ ضَيْفًا، أَضَافَهُ): donner l’hospitalité à quelqu’un. ضَيْفٌ (مَدْعُوٌّ): un hôte. ضِيَافَةٌ (حُسْنُ الوِفَادَةِ): une hospitalité. اسْتَضَافَ فُلَانًا: demander l’hospitalité à quelqu’un.

7198- ضَافٍ/ كَثِيرٌ/ غَزِيرٌ/ وَافِرٌ (صِفَةٌ): abondant. ضَافِيَةٌ/ كَثِيرَةٌ/ غَزِيرَةٌ/ وَافِرَةٌ (صِفَةٌ): abondante. مَاءٌ غَدَقٌ: une eau abondante. شَعْرٌ كَثٌّ: une chevelure abondante. شَعْرٌ ضَافٍ: cheveux longs. ثَوْبٌ ضَافٍ (ثَوْبٌ سَابِغٌ): un vêtement ample.

7199- ضَافَرَ فُلَانًا عَلَى أَمْرٍ (عَاوَنَهُ عَلَيْهِ، أَعَانَهُ، سَاعَدَهُ، آزَرَهُ، ظَاهَرَهُ): aider quelqu’un à faire quelque chose, assister quelqu’un à faire quelque chose. تَضَافَرُ الجُهُودِ: la conjugaison des efforts, la convergence des efforts.

7200- ضَافِرٌ (ضَفَّارٌ، مُضَفِّرُ الشَّعْرِ، جَاعِلُ الشَّعْرِ ضَفَائِرَ): un tresseur. ضَافِرَةٌ (ضَفَّارَةٌ، مُضَفِّرَةُ الشَّعْرِ، جَاعِلَةُ الشَّعْرِ ضَفَائِرَ): une tresseuse. ضَفْرٌ (جَدْلٌ): un tressage. ضَفِيرَةٌ (جَدِيلَةٌ): une tresse. خُصْلَةٌ (غَدِيرَةٌ): une tresse de cheveux. جَدَلَ (فَتَلَ): tresser.

الأربعاء، 28 أبريل 2021

دليل المترجم (721):

 


7181- ضَارِبٌ/ ضَرَّابٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): frappeur. ضَارِبَةٌ/ ضَرَّابَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): frappeuse. قُوَّةٌ ضَارِبَةٌ: une force de frappe. ضَرْبٌ: une frappe. ضَرَبَ: frapper. تَضَارَبَ: se frapper. ضَرَبَ نَفْسَهُ: se frapper.

7182- ضَارِبٌ (صِفَةٌ): multipliant. ضَارِبَةٌ (صِفَةٌ): multipliantte. ضَرْبٌ (تَكْثِيرٌ، تَكَاثُرٌ): une multiplication. جَدْوَلَ الضَّرْبِ: la table de multiplication. عَدَدٌ مَضْرُوبٌ (بِعَدَدٍ آخَرَ): un multiplicande. مُضَاعِفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): multiplicateur. مُضَاعِفَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): multiplicatrice. العَدَدُ المَضْرُوبُ فِيهِ: le multiplicateur. ضَرَبَ عَدَدًا فِي عَدَدٍ: multiplier.

7183- ضَارِبٌ عَلَى الآلَةِ الكَاتِبَةِ: un dactylographe, un dactylo. ضَرْبٌ عَلَى الآلَةِ الكَاتِبَةِ: une dactylographie. ضَرَبَ عَلَى الآلَةِ الكَاتِبَةِ: dactylographier. مُتَعَلِّقٌ بِالآلَةِ الكَاتِبَةِ (صِفَةٌ): dactylographique.

7184- ضَارِبُ نُقُودٍ (سَكَّاكٌ): un monnayeur. مُزَيِّفُ النُّقُودِ: un faux monnayeur. سَكَّ النُّقُودَ (ضَرَبَ العُمْلَةَ): monnayer, frapper de la monnaie. سَكُّ النُّقُودِ (ضَرْبُ العُمْلَةِ): la monnayage, la frappe de la monnaie.

7185- ضَارِبُ الرَّمْلِ: un géomancien. ضَارِبَةُ الرَّمْلِ: une géomancienne. ضَرْبُ الرَّمْلِ (لِكَشْفِ الغَيْبِ): la géomancie.

7186- ضَارِبٌ إِلَى الحُمْرَةِ/ مُحْمَرٌّ (صِفَةٌ): rougeâtre, tirant sur le rouge. أَحْمَرُ الوَجْهِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): rougeaud. حَمْرَاءُ الوَجْهِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): rougeaude. أَحْمَرُ (صِفَةٌ): rouge. احْمَرَّ مِنْ فَرْطِ الغَضَبِ: se fâcher tout rouge. أَحْمَرُ (اللَّوْنُ الأَحْمَرُ): le rouge.

7187- ضَارِسٌ/ عَاضٌّ (صِفَةٌ): mordant. ضَارِسَةٌ/ عَاضَّةٌ (صِفَةٌ): mordante. لَاذِعٌ/ قَارِصٌ (مَجَازًا): mordant. عَضَّ (ضَرَسَ): mordre.

7188- ضَارَعَ (عَادَلَ، سَاوَى، مَاثَلَ، شَابَهَ): égaler, être semblable à, ressembler à. مُضَارَعَةٌ (شَبَهٌ، مُشَابَهَةٌ، تَشَابُهٌ، تَمَاثُلٌ، مُمَاثَلَةٌ، مُشَاكَلَةٌ، تَجَانُسٌ): une ressemblance, une similarité.

7189- ضَارَعَتِ الشَّمْسُ (أَوْشَكَتْ أَنْ تَغِيبَ): s’approcher du coucher. الشَّمْسُ: le soleil. الشَّمْسُ تَغْرُبُ: le soleil se couche. غُرَوبُ الشَّمْسِ: le coucher du soleil.

7190- ضَاعَ (فُقِدَ): se perdre. ضَاعَ فِي غَابَةٍ: se perdre dans une forêt. ضَاعَ فِي التَّفَاصِيلِ: se perdre dans les détails. ضَائِعٌ/ مَفْقُودٌ (صِفَةٌ): perdu. ضَائِعَةٌ/ مَفْقُودَةٌ (صِفَةٌ): perdue. ضَيَاعٌ (فَقْدٌ، خَسَارَةٌ، هَلَاكٌ): une perte. مُجْمَلُ الخَسَارَةِ: la perte brute. هَلَاكُ النَّفْسِ: la perte de l’âme. ضَاعَ العِطْرُ (تَضَوَّعَ، فَاحَ، فَاحَتْ رَائِحَتُهُ،  انْتَشَرَ، انْتَشَرَتْ رَائِحَتُهُ): se répandre, émaner. عِطْرٌ (أَرِيجٌ، عَبِيرٌ، شَذًى، رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ): un parfum, une bonne odeur.

دليل المترجم (2354):

  25001- مَرْكَبٌ جَوِّيٌّ (مُنْطَادٌ مُوَجَّهٌ): un aéronef . 25002- مَرْكَبُ الدَّلِيلِ (مَرْكَبُ إِرْشَادِ السُّفُنِ، سَفِينَةُ إِرْشَا...