الخميس، 31 يناير 2019

دليل المترجم (321):



3191-حَيَّا بِالسَّلَامِ (سَلَّمَ عَلَى، أَلْقَى التَّحِيَّةَ): saluer. حَيَّا فُلَانًا (سَلَّمَ عَلَيْهِ): saluer quelqu’un. رَحَّبَ بِاقْتِرَاحٍ: saluer une proposition. سَلَامٌ (تَحِيَّةٌ): une salutation. تَفَضَّلْ بِقَبُولِ تَحِيَّاتِي: agréez mes salutations. تَفَضَّلُوا بِقَبُولِ: veuillez agréer. تَحِيَّةٌ (سَلَامٌ. سَلَامَةٌ، خَلَاصٌ، نَجَاةٌ): un salut. كَانَ مُنْقِذَ بِلَادِهِ: il fut le salut de son pays. جَيْشُ الخَلَاصِ: armée du salut. تَحِيَّةُ العَلَمِ: salut au drapeau.
3192-حَيَاءٌ (احْتِشَامٌ): une pudeur. هَتْكُ الحُرْمَةِ (إِخْلَالٌ بِالآدَابِ العَامَّةِ): attentat à la pudeur. فِعْلٌ فَاضِحٌ: outrage à la pudeur. خَجَلٌ (حَيَاءٌ): une honte. اسْتَحْيَا/ اسْتَحَى (خَجِلَ): avoir honte. جَلَبَ العَارَ لِأُسْرَتِهِ: être la honte de sa famille. أَمْرٌ مُخْزٍ: c’est une honte. بِخِزْيٍ (بِعَارٍ): honteusement. مُخْجِلٌ/ مُخْزٍ (صِفَةٌ): honteux. مُخْجِلَةٌ/ مُخْزِيَةٌ (صِفَةٌ): honteuse. فَضِيحَةٌ: une action honteuse. تَهَيُّبٌ (خَشْيَةٌ. خَجَلٌ، حَيَاءٌ): une timidité. خَائِفٌ/ خَجِلٌ (صِفَةٌ): timide. بِخَوْفٍ (بِفَزَعٍ. بِخَجَلٍ): timidement. عَدَمُ حَيَاءٍ (وَقَاحَةٌ، سَفَاهَةٌ): une impudeur, une impudence. وَقِحٌ/ سَفِيهٌ (صِفَةٌ): impudent. وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ (صِفَةٌ): impudente. بِوَقَاحَةٍ (بِسَفَاهَةٍ): impudemment. مُتَصَنِّعُ الحَيَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): prude.
3193-حَيَاةٌ (عَيْشٌ): une vie. حَيَاةُ تَقَشُّفٍ: une vie austère. طُولَ حَيَاتِهِ: toute sa vie. عَاشَ عِيشَةً فَرِحَةً: mener une joyeuse vie. أُسْلُوبٌ مَمْلُوءٌ بِالحَيَوِيَّةِ: un style plein de vie. جَادَ بِنَفْسِهِ: sacrifier sa vie. ضَحَّى بِحَيَاتِهِ مِنْ أَجْلِ وَطَنِهِ: sacrifier sa vie à sa patrie. ضَحَّى بِنَفْسِهِ: se sacrifier. بَذَلَ نَفْسَهُ مِنْ أَجْلِ قَضِيَّةٍ نَبِيلَةٍ: se sacrifier à une noble cause. الآخِرَةُ (دَارُ البَقَاءِ): la vie future. العَاجِلَةُ وَالآجِلَةُ: la vie présente et la vie future. كَيْنُونَةٌ (حَيَاةٌ، عِيشَةٌ. وُجُودٌ): une existence. تَنَازُعُ البَقَاءِ: la lutte d’existence. وَسَائِلُ العَيْشِ: les moyens d’existence. مَوْجُودٌ/ كَائِنٌ (صِفَةٌ): existant. مَوْجُودَةٌ/ كَائِنَةٌ (صِفَةٌ): existante. عَاشَ (حَيَّ، صَارَ ذَا حَيَاةٍ): vivre. سَكَنَ الرِّيفَ: vivre à la campagne. عَمَرَ الرَّجُلُ (عَاشَ زَمَانًا طَوِيلًا، عَمَّرَهُ اللهُ/ أَطَالَ عُمْرَهُ. فَهُوَ مُعَمَّرٌ): vivre longtemps. سَيَعِيشُ مَجْدُهُ طَوِيلًا: sa gloire vivra longtemps.
3194-حِيَادٌ: une neutralité. حِيَادٌ إِيجَابِيٌّ: neutralité positive. وَقَفَ عَلَى الحِيَادِ (لَزِمَ الحِيَادَ): garder la neutralité. حِيَادِيٌّ/ مُحَايِدٌ (صِفَةٌ): neutraliste, neutre. سِيَاسَةُ الحِيَادِ: le neutralisme.
3195-حِيَازَةٌ (مُلْكٌ، وَضْعُ يَدٍ، اقْتِنَاءٌ): une possession. حِيَازَةٌ جَائِرَةٌ: une possession injuste. وَضَعَ يَدَهُ عَلَى (تَسَلَّمَ): entrer en possession. حِيَازَةٌ مُشْتَرَكَةٌ: une copossession. وَقْتِيٌّ/ عَابِرٌ/ عَارِضٌ (صِفَةٌ): précaire. رِقَّةُ حَالٍ: une situation précaire. وَقْتِيًّا (بِصِفَةٍ عَابِرَةٍ): précairement. عَدَمُ الثَّبَاتِ (الهَشَاشَةُ): la précarité. شَارَكَ فِي الحِيَازَةِ (حَازَ مَعَ آخَرَ): coposséder. شَرِيكٌ فِي الحِيَازَةِ: un copossesseur.
3196-حِيَاكَةٌ: un tissage. حِيَاكَةُ السَّجَّادِ: le tissage des tapis. نَسَجَ (حَاكَ): tisser. حَائِكٌ (نَسَّاجٌ): un tisserand. حَائِكَةٌ (نَسَّاجَةٌ): une tisserande. نَسِيجٌ (مَنْسُوجٌ): un tissu. سِلْسِلَةُ اَكَاذِيبَ: tissu de mensonges. نَسِيجِيٌّ (صِفَةٌ): tissulaire.
3197-حِيَالَ (قُبَالَةَ): en face. أَمَامَ (فِي وَجْهِ): à la face de. وَجْهٌ: une face. وَجْهُ عُمْلَةٍ وَظَهْرُهَا: face et revers d’une monnaie. جَابَهَ (وَاجَهَ): faire face. حِيَالَ فُلَانٍ (تِجَاهَهُ): à l’égard de quelqu’un.
3198-حَيْثُ (أَيْنَ، فِي أَيِّ مَكَانٍ): où, la où. يَوْمَ الْتَقَيْتُ بِكَ: le jour où je vous ai rencontré. ابْقَ حَيْثُ أَنْتَ: reste où tu es. مِنْ أَيْنَ: d’où. بِحَيْثُ: à tel point que, de sorte que. حَيْثُ كَانَ: partout où il se trouve. حَيْثُمَا: n’importe où. حَيْثُمَا اتَّفَقَ (بِلَا تَبَصُّرٍ): au hasard.
3199-حَيْثِيَّةٌ: un considérant. مِنْ هَذِهِ الحَيْثِيَّةٍ: à cet égard. الحَيْثِيَّاتُ (أَسْبَابُ الحُكْمِ، حَيْثِيَّاتُ الحُكْمِ): les considérants, les attendus du jugement. لَمَّا كَانَ (بِمَا أَنَّ): considérant que.
3200-حَيَّرَ (عَاقَ. ضَايَقَ): embarrasser. حَيَّرَ فُلَانًا: embarrasser quelqu’un, jeter quelqu’un dans l’embarras. عَرْقَلَ السَّيْرَ فِي شَارِعٍ: embarrasser une rue. تَحَيَّرَ (ارْتَبَكَ): s’embarrasser. حَيْرَةٌ (اضْطِرَابٌ. عَقَبَةٌ. عَائِقٌ): un embarras. ارْتِبَاكٌ مَالِيٌّ: embarras financier. ارْتَبَكَ: se trouver dans l’embarras. تَحَيَّرَ: être dans un grand embarras. هُوَ فِي حَيْرَةٍ: il est dans l’embarras. اضْطِرَابٌ مَعِدِيٌّ: embarras gastrique. مُحَيِّرٌ/ مُرْبِكٌ/ مُعَوِّقٌ (صِفَةٌ): embarrassant. مُحَيِّرَةٌ/ مُرْبِكَةٌ/ مُعَوِّقَةٌ (صِفَةٌ): embarrassante. مُحَيَّرٌ/ مُرْتَبِكٌ (صِفَةٌ): embarrassé. مُحَيَّرَةٌ/ مُرْتَبِكَةٌ (صِفَةٌ): embarrassée. مَسْأَلَةٌ مُعَقَّدَةٌ: une affaire embarrassée. حَيَّرَ الذِّهْنَ: détraquer l’esprit. حَارَ: être perplexe. حَائِرٌ/ مُتَحَيِّرٌ/ مُرْتَبِكٌ/ مُتَرَدِّدٌ (صِفَةٌ): perplexe. حَيْرَةٌ (تَحَيُّرٌ. ارْتِبَاكٌ، تَرَدُّدٌ): une perplexité, une hésitation.            

الأربعاء، 30 يناير 2019

أمثال عربية (35):



-لَا أَفْعَلُ كَذَا حَتَّى يَلِجَ الجَمَلُ فِي سَمِّ الخِيَاطِ. يُقال للإبرة: الخِيَاطُ والمِخْيَطُ.

-لَا يَضُرُّ الحُوَارَ مَا وَطِئَتْهُ أُمُّهُ. أي وَطْأَةُ أُمِّهِ. ويُروَى "لا يَضِير" وهما بِمعنًى واحدٍ. يُضرَب في شَفَقة الأُمِّ.

-لَا نَاقَتِي فِي هَذَا وَلَا جَمَلِي. يُضرَب عند التبري من الظلم والإساءة.

-لَا يَنْتَطِحُ فِيهِ عَنْزَانِ. أي لا يكون له تَغْيير ولا له نكير. فأما قولُهم: "لَا تَنْطَحُ بِهَا ذَاتُ قَرْنٍ جَمَّاءَ"، فإنما يقال ذلك عند اشتداد الزمان وقلة النشاط.

-لَا يَعْدَمُ مَانِعٌ عِلَّةً. يُضرَب لمن يعتلُّ فيمنع شُحًّا وإبقاء على ما في يده.

-لَا أَفْعَلُهُ مَا حَيَّ حَيٌّ أَوْ مَاتَ مَيْتٌ. أي أَبَدًا.

-لَا أَفْعَلُهُ دَهْرَ الدَّهَارِيرِ. قال الخليل: الدهارير أولُ يوم من الزمان الماضي، ولا يفرد منه دهرير، قال: والدهر هو النازلة، تقول: دَهَرَهم أمر، أي نزل بهم مكروه. ويُقال أيضًا: لا أفعله دَهْرَ الداهرين، وأَبَدَ الآبدين، وعوض العائضين، كله بمعنى أَبَدًا.

-لَا تَجْنِ مِنَ الشَّوْكِ العِنَبَ. أي إذا ظلمتَ فاحذر الانتصار والانتقام.

-لَا يَفُلُّ الحَدِيدَ إِلَّا الحَدِيدُ. هذا مثل قولهم "الحَدِيدُ بِالحَدِيدِ يُفْلَحُ". وقال:
قَوْمُنَا بَعْضُهُمْ يُقَتِّلُ بَعْضًا * لَا يَفُلُّ الحَدِيدَ إِلَّا الحَدِيدُ.

-لَا فِي أَسْفَلِ القِدْرِ وَلَا فِي أَعْلَاهَا. هذا قريبٌ من قولهم "لَا فِي العِيرِ وَلَا فِي النَّفِيرِ".

(المرجع: مجمع الأمثال للميداني. قدم له وعلق علية/ نعيم حسين زرزور. دار الكتب العلمية. بيروت. لبنان).


الثلاثاء، 29 يناير 2019

مقتطفات مختارة من كتاب "فقه اللغة" للثعالبي (225):



فِي تَفْصِيلِ الأَصْوَاتِ مِنَ الأَعْضَاءِ (عَنِ الأَئِمَّةِ):

الشَّخِيرُ، مِنَ الفَمِ * النَّخِيرُ، مِنَ المِنْخَرَيْنِ. النَّخْفُ مِنْهُمَا عِنْدَ الامْتِخَاطِ * القَفْقَفَةُ، مِنَ الحَنَكَيْنِ عِنْدَ اضْطِرَابِهِمَا وَاصْطِكَاكِ الأَسْنَانِ * التَّقْفِيعُ وَالفَرْقَعَةُ، مِنَ الأَصَابِعِ عِنْدَ غَمْزِ المَفَاصِلِ (عَصْرها بِاليَدِ) * الكَرِيرُ، مِنَ الصَّدْرِ. وَيُقَالُ هُوَ صَوْتُ المَجْهُودِ المُخْتَنِقِ * الزَّمْجَرَةُ، مِنَ الجَوْفِ * القَرْقَرَةُ، مِنَ الأَمْعَاءِ.

(المعجم الوسيط: شَخَرَ يَشْخِرُ شَخْرًا، وَشَخِيرًا: تَرَدَّدَ صَوْتُهُ فِي حَلْقِهِ فِي غَيْرِ كَلَامٍ. وَيُقَالُ: شَخَرَ الفَرَسُ: صَهَلَ. شَخَرَ الحِمَارُ: نَهَقَ * نَخَرَ يَنْخِرُ نَخْرًا، وَنَخِيرًا: صَوَّتَ بِخَيَاشِيمِهِ. نَخَرَ الحَالِبُ النَّاقَةَ يَنْخَرُ نَخْرًا: دَلَكَ مِنْخَرَهَا لِتَدُرَّ. النَّاخِرُ: المُصَوِّتُ بِخَيَاشِيمِهِ. وَالخِنْزِيرُ الضَّارِي. وَالحِمَارُ. ج. نُخُرٌ. النَّاخِرَةُ، مِنَ العِظَامِ وَنَحْوِهَا: المُجَوَّفَةُ الَّتِي فِيهَا ثُقْبَةٌ. وَالخَيْلُ أَوِ الحَمِيرُ. نَخَفَ يَنْخُفُ نَخْفًا، وَنَخِيفًا: صَوَّتَ بِأَنْفِهِ عِنْدَ المَخْطِ. وَبَدَا خَنِينُ أَنْفِهِ. وَعَطَسَ. يُقَالُ: نَخَفَتِ العَنْزُ * قَفْقَفَ: اصْطَكَّتْ أَسْنَانُهُ وَاضْطَرَبَ حَنَكَاهُ مِنَ البَرْدِ وَغَيْرِهِ. قَفْقَفَ النَّبْتُ: يَبِسَ. تَقَفْقَفَ: قَفْقَفَ. القَفْقَفُ: الفَكُّ. وَهُمَا قَفْقَفَانِ * قَفِعَتِ الرِّجْلُ: ارْتَدَّتْ أَصَابِعُهَا إِلَى القَدَمِ. قَفِعَ فُلَانٌ يَقْفَعُ قَفَعًا: كَانَ مُنَكِّسَ الرَّأْسِ أَبَدًا. تَقَفَّعَ فُلَانٌ: قَفِعَ. وَتَقَبَّضَ. فَرْقَعَ أَصَابِعَهُ: ضَغَطَ عَلَيْهَا حَتَّى سُمِعَ لَهَا صَوْتٌ. فَرْقَعَ فُلَانًا: لَوَى عُنُقَهُ حَتَّى سُمِعَ صَوْتُهُ * الكَرِيرُ: بُحَّةٌ تَعْتَرِي الحَلْقَ مِنَ الغُبَارِ * زَمْجَرَ: رَدَّدَ صَوْتَهُ فِي صَدْرِهِ وَكَانَ فِيهِ غِلَظٌ. تَزَمْجَرَ: زَمْجَرَ * قَرْقَرَ فِي ضَحِكِهِ قَرْقَرَةً، وَقَرْقَرِيرًا: اسْتَغْرَبَ فِيهِ وَرَجَّعَ. قَرْقَرَ الشَّرَابُ فِي حَلْقِهِ: صَوَّتَ. قَرْقَرَ بَطْنُهُ: صَوَّتَ مِنْ جُوعٍ أَوْ غَيْرِهِ. قَرْقَرَتِ الدَّجَاجَةُ: رَدَّدَتْ صَوْتَهَا كَصَوْتِ الزُّجَاجَةِ إِذَا صُبَّ فِيهَا المَاءُ. القَرْقَرَةُ: الهَدِيرُ. وَصَوْتُ البَطْنِ. وَالضَّحِكُ العَالِي. وَجِلْدَةُ الوَجْهِ. ج. قَرَاقِرُ).

دليل المترجم (320):



3181-حَوْصَلٌ (قَانِصَةٌ. مَعِدَةٌ): un gésier. حَوْصَلَةٌ (انْتِفَاخٌ فِي مَرِيءِ الطُّيُورِ): un jabot. مَلَأَ بَطْنَهُ: remplir le jabot. تَكَبَّرَ: faire le jabot. لَغَا الطَّائِرُ (زَقْزَقَ): jaboter. ثَرْثَارٌ/ مُتَفَيْهِقٌ (صِفَةٌ): jaboteur. ثَرْثَارَةٌ/ مُتَفَيْهِقَةٌ (صِفَةٌ): jaboteuse. بَجَعٌ (حَوْصَلٌ): un pélican.
3182-حَوْضٌ (بِرْكَةٌ): un bassin. حَوْضٌ عَائِمٌ: bassin à flot. مَرْبَطُ السُّفُنِ: bassin d’amarrage. حَوْضُ نَهْرٍ: bassin d’un fleuve. حَوْضُ بَطٍّ: une canardière. حَوْضٌ جَافٌّ: bassin d’échouage. حَوْضُ زُهُورٍ: une jardinière. حَوْضُ سَمَكٍ: un vivier. حَوْضُ سِبَاحَةٍ: une piscine. حُوَيْضٌ: un petit bassin. حَوْضِيٌّ (صِفَةٌ): pelvien. حَوْضِيَّةٌ (صِفَةٌ): pelvienne. النِّطَاقُ الحَوْضِيُّ: la ceinture pelvienne. حَوْضِيَّةٌ (زَهْرَةُ الحَوْضِ): une ancolie.
3183-حَوَّطَ حَائِطًا (عَمِلَهُ): bâtir un mur, élever un mur. حَوَّطَ بُسْتَانًا: entourer un jardin d’un mur. سَيَّجَ (سَوَّرَ): enclore. أَرْضٌ مُسَوَّرَةٌ (مِلْكِيَّةٌ مُسَوَّرَةٌ. سُورٌ): un enclos. تَسْوِيرٌ (تَسْيِيجُ مِلْكِيَّةٍ): une enclosure.
3184-حَوْطَةٌ (حَيْطَةٌ، حِيطَةٌ، احْتِيَاطٌ، حَذَرٌ، احْتِرَاسٌ): une précaution. احْتَاطَ (احْتَرَسَ مِنْ): se précautionner contre. بِحَيْطَةٍ (بِحِيطَةٍ، بِاحْتِيَاطٍ، بِحَذَرٍ): précautionneusement. مُحْتَرِسٌ/ حَذِرٌ/ كَثِيرُ الاحْتِيَاطِ (صِفَةٌ): précautionneux. حَذِرَةٌ/ كَثِيرَةُ الاحْتِيَاطِ (صِفَةٌ): précautionneuse. احْتِرَاسٌ (فِطْنَةٌ. حِكْمَةٌ، تَعَقُّلٌ، حَصَافَةٌ): une prudence. حَصِيفٌ/ حَكِيمٌ/ عَاقِلٌ/ مُتَبَصِّرٌ (صِفَةٌ): prudent. حَصِيفَةٌ/ حَكِيمَةٌ/ عَاقِلَةٌ/ مُتَبَصِّرَةٌ (صِفَةٌ): prudente. مِنَ الفِطْنَةِ أَنْ: il serait prudent de. بِحِكْمَةٍ (بِفِطْنَةٍ، بِاحْتِرَاسٍ): prudemment. احْتِيَاطٌ (تَوَقٍّ. فِطْنَةٌ، بَصِيرَةٌ): une prévoyance. مُتَبَصِّرٌ/ مُدْرِكٌ عَوَاقِبَ الأُمُورِ/ حَكِيمٌ/ مُحْتَرِسٌ (صِفَةٌ): prévoyant. مُتَبَصِّرَةٌ/ مُدْرِكَةٌ عَوَاقِبَ الأُمُورِ/ حَكِيمَةٌ/ مُحْتَرِسَةٌ (صِفَةٌ): prévoyante.
3185-حَوْقَلَ (قَالَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ): dire: il n’y a de puissance, ni de force qu’en Dieu. حَوْقَلَةٌ: prononciation de la formule: il n’y a de puissance, ni de force qu’en Dieu. حَوْقَلَةٌ (قَارُورَةٌ طَوِيلَةُ العُنُقِ): une bouteille à long col.
3186-حَوْكٌ (مَا نُسِجَ مِنْ ثِيَابٍ): un tricotage. حِيَاكَةٌ (نَسْجٌ): un tissage. حَاكَ (نَسَجَ): tisser. مِنْسَاجٌ (نَوْلٌ): métier à tisser. حَائِكٌ (نَسَّاجٌ): un tisserand. حَائِكَةٌ (نَسَّاجَةٌ): une tisserande. حَائِكٌ (نَسَّاجٌ): un tisseur. نَسِيجٌ (مَنْسُوجٌ): un tissu. نَسِيجٌ اسْفَنْجِيٌّ: un tissu-éponge.
3187-حَوَلُ العَيْنِ: un strabisme, une loucherie. أَحْوَلُ (صِفَةٌ): strabique. حَوْلَاءُ (صِفَةٌ): strabique. حَوَلِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالحَوَلِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): strabique. حَوِلَ: loucher. نَظَرَ إِلَى شَيْءٍ فِي طَمَعٍ: loucher sur quelque chose. أَثَارَ فُضُولَ فُلَانٍ (أَوْ حَسَدَهُ): faire loucher quelqu’un.
3188-حَوْلٌ (سَنَةٌ، عَامٌ): une année, un an. بِتَوَالِي السِّنِينَ: avec les années. رَأْسُ السَّنَةِ: le premier jour de l’an. حَوْلِيٌّ/ سَنَوِيٌّ (صِفَةٌ): annuel. حَوْلِيَّةٌ/ سَنَوِيَّةٌ (صِفَةٌ): annuelle. نَبَاتَاتٌ حَوْلِيَّةٌ: plantes annuelles. كَاتِبُ حَوْلِيَّاتٍ (مُؤَرِّخُ وَقَائِعَ): un annaliste, un chroniqueur. كَتَبَ حَوْلِيَّاتٍ (دَوَّنَ أَخْبَارًا): chroniquer. أَهْلُ الحَوْلِ وَالطَّوْلِ: les puissants. حَوْلٌ (قُوَّةٌ، بَأْسٌ): une force, une puissance.
3189-حَوَّمَ الطَّائِرُ (حَلَّقَ): planer, tournoyer. حَوَّمَ فَوْقَ مَوْضُوعٍ: côtoyer sur un sujet. عَاشَرَ فُلَانًا: côtoyer quelqu’un. حَوْمَةُ قِتَالٍ: une mêlée. ارْتَمَى فِي المُعْتَرَكِ: se jeter dans la mêlée. تَلَاحُمُ المُتَقَاتِلِينَ: la mêlée des combattants. حَوْمَةٌ (رَفْرَفَةٌ): un voltigement. رَفْرَفَ: voltiger.
3190-حَيٌّ/ عَائِشٌ (صِفَةٌ): vivant. حَيَّةٌ/ عَائِشَةٌ (صِفَةٌ): vivante. رِوَايَةٌ نَابِضَةٌ بِالحَيَاةِ: un roman vivant. صُورَةٌ نَاطِقَةٌ: un portrait vivant. حَيٌّ صَاخِبٌ: un quartier vivant. لُغَةٌ حَيَّةٌ: une langue vivante. فِي حَيَاةِ وَالِدِي: du vivant de mon père. حَيٌّ/ يَقِظٌ (صِفَةٌ): vif. حَيَّةٌ/ يَقِظَةٌ (صِفَةٌ): vive. ذِهْنٌ حَادٌّ: un esprit vif. لَوْنٌ فَاقِعٌ (صَافٍ، نَاصِعٌ): une couleur vive. حَيَّ (عَاشَ): vivre. قَضَى حَيَاتَهُ وَحِيدًا (عَاشَ وَحِيدًا): vivre seul. عَاشَ يَوْمًا فَيَوْمًا (اكْتَفَى بِمَا تَيَسَّرَ لَهُ/ بِلَا تَطَلُّعٍ إٍلَى المُسْتَقْبَلِ): vivre au jour le jour. حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ: venez à la prière.



دليل المترجم (2382):

  25281- مُزَرَّرٌ (صِفَةٌ): boutonné . سُتْرَةٌ مُزَرَّرَةٌ: veste boutonnée . قَمِيصٌ مُزَرَّرٌ: chemise attachée au moyen de boutons . زِ...