الأحد، 31 يناير 2021

دليل المترجم (647):

 


6451- صَدَّقَ (أَقَرَّ شَرْعًا): légitimer. أَقَرَّ نِسْبَةَ وَلَدِ السِّفَاحِ لِأَبَوَيْهِ: légitimer un enfant naturel. مَشْرُوعِيَّةٌ (شَرْعِيَّةٌ): une légitimité. شَرْعِيَّةُ انْتِسَابِ وَلَدٍ: la légitimité d’un enfant. صِحَّةُ الزَّوَاجِ: la légitimité du mariage. عَدَالَةُ مَطْلَبٍ: la légitimité d’une revendication.

6452- صِدْقٌ (حَقٌّ، حَقِيقَةٌ: مُطَابَقَةُ الكَلَامِ لِلوَاقِعِ بِحَسَبِ اعْتِقَادِ المُتَكَلِّمِ): une vérité. وانظر، "صَدَقَ/ قَالَ الحَقِيقَةَ"، رقم: 6432 من "دليل المترجم".

6453- صِدْقٌ (أَمَانَةٌ، اسْتِقَامَةٌ): une loyauté. وَفَاءٌ زَوْجِيٌّ: une loyauté conjugale. صَادِقٌ/ أَمِينٌ/ مُسْتَقِيمٌ (صِفَةٌ): loyal. صَادِقَةٌ/ أَمِينَةٌ/ مُسْتَقِيمَةٌ (صِفَةٌ): loyale. بِصِدْقٍ (بِأَمَانَةٍ): loyalement.

6454- صِدْقٌ (شَرَفٌ، اسْتِقَامَةٌ): une honnêteté. أَمَانَةُ زَوْجَةٍ: honnêteté d’une épouse. رَجُلٌ فِي غَايَةِ النَّزَاهَةِ: un homme d’une grande honnêteté. أَمِينٌ/ مُسْتَقِيمٌ/ شَرِيفٌ (صِفَةٌ): honnête. امْرَأَةٌ عَفِيفَةٌ (امْرَأَةٌ فَاضِلَةٌ): une honnête femme. قَاضٍ نَزِيهٌ: un juge honnête. بِنَزَاهَةٍ (بِأَمَانَةٍ، بِاسْتِقَامَةٍ): honnêtement. أَدَارَ عَمَلًا بِنَزَاهَةٍ: gérer honnêtement une affaire. كَسَبَ عَيْشَهُ بِشَرَفِ: gagner honnêtement sa vie.

6455- صِدْقٌ (إِخْلَاصٌ، سَلَامَةِ الطَّوِيَّةِ): une sincérité. صِدْقُ رَجُلٍ: la sincérité d’un homme. صِدْقُ عَاطِفَةٍ: la sincérité d’un sentiment. صَادِقٌ/ مُخْلِصٌ (صِفَةٌ): sincère. بِصِدْقٍ (بِإِخْلَاصٍ): sincèrement.

6456- صِدْقٌ (أَمَانَةٌ. اسْتِقَامَةٌ، نَزَاهَةٌ): une probité. نَزِيهٌ/ مُسْتَقِيمٌ (صِفَةٌ): probe. أَمِينُ خِزَانَةٍ صَادِقٌ: un caissier probe. خَادِمٌ أَمِينٌ: un serviteur probe.

6457- صَدَقَةٌ (حَسَنَةٌ، مَا يُعْطَى عَلَى وَجْهِ القُرْبَى للهِ لَا المَكْرُمَةِ): une aumône. تَسَوَّلَ (سَأَلَ، اسْتَعْطَى): demander l’aumône. زَكَاةٌ (حِصَّةٌ مِنَ المَالِ وَنَحْوِهِ يُوجِبُ الشَّرْعُ بَذْلَهَا لِلفُقَرَاءِ وَنَحْوِهِمْ بِشُرُوطٍ خَاصَّةٍ): une aumône légale. كَفَّارَةٌ (مَا يَسْتَغْفِرُ بِهِ الآثِمُ مِنْ صَدَقَةٍ وَصَوْمٍ وَنَحْوِ ذَلِكَ): une aumône expiatoire. تَكْفِيرِيٌّ/ اسْتِغْفَارِيٌّ (صِفَةٌ): expiatoire. مُكَفَّرٌ عَنْهُ (صِفَةٌ): expié. مُكَفَّرُ عَنْهَا (صِفَةٌ): expiée. تَكْفِيرٌ (اسْتِغْفَارٌ. كَفَّارَةٌ): une expiation. كَفَّرَ عَنْ: expier. قَضَى عُقُوبَةَ الجِنَايَةِ: expier un crime. وَظِيفَةُ مُرْشِدٍ: une aumônerie. مُرْشِدٌ: un aumônier.

6458- صَدَمَ (لَطَمَ): heurter. صَدَمَ مَارًّا: heurter un passant. اصطِدَامٌ: un heurtement. صَدْمَةٌ (كَدْمَةٌ، صَدْمٌ): un heurt. اصْطِدَامُ سَيَّارَتَيْنِ: heurt de deux voitures. تَنَافُرُ لَوْنَيْنِ: heurt de deux couleurs. مَصْدُومٌ/ مَلْطُومٌ (صِفَةٌ): heurté. مَصْدُومَةٌ/ مَلْطُومَةٌ (صِفَةٌ): heurtée. صَدَمَ (صَادَمَ): tamponner. قِطَارٌ يَصْدِمُ آخَرَ (قِطَارٌ يُصَادِمُ آخَرَ): un train tamponne un autre. قِطَارَانِ يَتَصَادَمَانِ: deux trains qui se tamponnent. صَادِمٌ (صِفَةٌ): tamponneur. صَادِمَةٌ (صِفَةٌ): tamponneuse. السَّيَّارَاتُ المُتَصَادِمَةُ (مَرْكَبَاتٌ مَصْنُوعَةٌ خِصِّيصًا لِلتَّصَادُمِ فِي لُعْبَةٍ مُسَلِّيَةٍ): les voitures tamponneuses. صَدْمٌ: un tamponnement.

6459- صَدَمَ فُلَانًا (آذَاهُ): traumatiser quelqu’un. جَرَحَ (رَضَّ): traumatiser. جُرْحِيٌّ/ رَضِّيٌّ (صِفَةٌ): traumatique. صَدْمَةٌ جُرْحِيَّةٌ (اهْتِزَازُ الجِسْمِ بَعْدَ عَمَلِيَّةٍ جِرَاحِيَّةٍ خَطِيرَةٍ): un choc traumatique. صَدْمَةٌ نَفْسِيَّةٌ (نَازِلَةٌ تُفَاجِئُ الإِنْسَانَ فَتُسَبِّبُ لَهُ قَلَقًا وَإِزْعَاجًا): un traumatisme psychique.

6460- صَدَمَ (جَرَحَ الإِحْسَاسَ): choquer. صَدَمَ فُلَانًا بِكَلِمَةٍ: choquer quelqu’un. مَجَّ السَّمْعَ: choquer l’oreille. انْزَعَجَ (تَكَدَّرَ): se choquer. صَدْمٌ (صَدْمَةٌ): un choc. صَدْمَةٌ بَضْعِيَّةٌ: un choc opératoire. صَدْمَةٌ عَصَبِيَّةٌ: un choc nerveux. صَدَمَ (جَرَحَ، أَثَارَ الاسْتِنْكَارَ): scandaliser. غَضِبَ (حَنِقَ): se scandaliser. فَضِيحَةٌ (هَتِيكَةٌ. عَارٌ، خِزْيٌ): un scandale. حَجَرُ عَثْرَةٍ (مَوْقِعُ زَلَّةٍ): une pierre de scandale. شَائِنٌ/ فَاضِحٌ/ مُخْزٍ (صِفَةٌ): scandaleux. شَائِنَةٌ/ فَاضِحَةٌ/ مُخْزِيَةٌ (صِفَةٌ): scandaleuse. ثَرْوَةٌ فَاحِشَةٌ: une fortune scandaleuse.

السبت، 30 يناير 2021

دليل المترجم (646):

 


6441- صَدَّقَ (ظَنَّ، تَخَيَّلَ): croire. صَدَّقَ فُلَانًا (وَثِقَ بِكَلَامِهِ): croire à la parole de quelqu’un. آمَنَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): croire. إِيمَانٌ (يَقِينٌ، اعْتِقَادٌ رَاسِخٌ): une croyance, une conviction. إِيمَانٌ (تَصْدِيقٌ بِالقَلْبِ وَإِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ): une foi religieuse.

6442- صَدَّقَ شَيْئًا: croire quelque chose. أَخَذتْهُ الدَّهْشَةُ مِمَّا يَرَى (لَا يُصَدِّقُ عَيْنَيْهِ): ne pas en croire ses yeux. أَخَذَتْهُ الدَّهْشَةُ مِمَّا يَسْمَعُ (لَا يُصَدِّقُ أُذُنَيْهِ): ne pas en croire ses oreilles. أَخْبَارٌ لَا تُصَدَّقُ: des nouvelles incroyables.

6443- صَدَّقَ (أَقَرَّ، وَافَقَ عَلَى. أَكَّدَ، أَيَّدَ): ratifier. تَصْدِيقٌ (إِقْرَارٌ، مُوَافَقَةٌ): une ratification. تَبَادُلُ التَّصْدِيقِ عَلَى المُعَاهَدَاتِ: échange des ratifications.

6444- صَدَّقَ عَلَى: approuver. قَبِلَ (اسْتَحْسَنَ، وَافَقَ): approuver. أَيَّدَ فُلَانًا فِي الرَّأْيِ (مَدَحَ فُلَانًا): approuver quelqu’un. مُسْتَحْسَنٌ/ مُوَافَقٌ عَلَيْهِ (صِفَةٌ): approuvé. مُسْتَحْسَنَةٌ/ مُوَافَقٌ عَلَيْهَا (صِفَةٌ): approuvée. قُرِئَ وَصُدِّقَ عَلَيْهِ: lu et approuvé. مُوَافَقَةٌ (إِقْرَارٌ): une approbation. تَصْدِيقُ الحِسَابَاتِ: approbation des comptes.

6445- صَدَّقَ عَلَى (ثَبَّتَ): valider. حَكَمَ بِصِحَّةِ الدَّيْنِ: valider la créance. تَصْدِيقٌ (إِثْبَاتٌ شَرْعِيٌّ): une validation. عَقْدٌ صَالِحٌ: un contrat valide.

6446- صَدَّقَ عَلَى (أَقَرَّ): homologuer. تَصْدِيقٌ (مُوَافَقَةٌ): une homologation.

6447- صَدَّقَ عَلَى: légaliser. تَصْدِيقٌ (مُصَادَقَةٌ عَلَى..): une légalisation.

6448- صَدَّقَ (أَثْبَتَ، وَافَقَ عَلَى): entériner. اعْتَمَدَ عَقْدًا: entériner un acte.

6449- صَدَّقَ (أَقَرَّ، وَافَقَ عَلَى): sanctionner. مَثَلٌ يُؤَكِّدُ العِبْرَةَ: un exemple qui sanctionne la leçon. تَصْدِيقٌ (إِقْرَارٌ، مُوَافَقَةٌ عَلَى. عُقُوبَةُ، جَزَاءٌ. قَانُونٌ، مَرْسُومٌ. عَاقِبَةٌ، نَتِيجَةٌ): une sanction.

6450- صَدَّقَ (أَكَّدَ، أَثْبَتَ): certifier. أَشْهَدُ بِأَنَّ هَذَا حَقٌّ: je certifie que c’est vrai. تَصْدِيقٌ إِثْبَاتِيٌّ كِتَابِيٌّ (تَأْكِيدٌ خَطِّيٌّ مُثْبِتٌ): une certification. شَهَادَةٌ (إِقْرَارٌ خَطِّيٌّ): un certificat. شَهَادَةُ أَهْلِيَّةٍ: un certificat de capacité.

الجمعة، 29 يناير 2021

دليل المترجم (645):

 


6431- صُدْغٌ (جَانِبُ الوَجْهِ مِنَ العَيْنِ إِلَى الأُذُنِ/ الأُذْنِ. وَالشَّعْرُ/ الشَّعَرُ فَوْقَ الصُّدْغِ): une tempe. صُدِغَ (شَكَا صُدْغَيْهِ، أَصَابَهُ أَلَمٌ/ أَوْ مَرَضٌ فِي الصُّدْغَيْنِ): avoir mal aux tempes . صُدْغَانِ أَشْيَبَانِ (صُدْغَانِ آخِذٌ فِيهِمَا الشَّيْبُ): deux tempes grisonnantes. أَشْيَبُ (صِفَةٌ): grisonnant. شَيْبَاءُ (صِفَةٌ): grisonnante. شَيْبٌ (مَشِيبٌ): un grisonnement. شَابَ (وَخَطَهُ الشَّيْبُ): grisonner. صُدْغِيٌّ (صِفَةٌ): temporal. صُدْغِيَّةٌ (صِفَةٌ): temporale. العَظْمُ الصُّدْغِيُّ: le temporal. صُدْغُ الحِصَانِ: un larmier. الحِصَانُ (الجَوَادُ، الفَرَسُ): le cheval.

6432- صَدَفَ فُلَانًا عَنْ أَمْرٍ (صَرَفَهُ عَنْهُ): empêcher quelqu’un de faire une chose. مَنَعَ (عَاقَ، حَالَ): empêcher. شَيْءٌ (أَمْرٌ): une chose. المَحْكُومُ بِهِ (المَقْضِيُّ بِهِ): la chose jugée. الدَّوْلَةُ: la chose publique. هَذَا جَدِيرٌ بِالعِنَايَةِ: c’est quelque chose. فُلَانٌ: le chose. فُلَانٌ: un tel. فُلَانَةٌ: une telle. الوَلَدُ سِرُّ أَبِيهِ: tel père tel fils. شَبِيهٌ/ مَثِيلٌ (صِفَةٌ): tel. شَبِيهَةٌ/ مَثِيلَةٌ (صِفَةٌ): telle.

6433- صَدَفَ عَنْ فُلَانٍ (أَوْلَاهُ ظَهْرَهُ، أَعْرَضَ  عَنْهُ، مَالَ عَنْهُ، انْصَرَفَ عَنْهُ. عَامَلَهُ بِاحْتِقَارٍ): tourner le dos à quelqu’un. أَدَارَ (دَوَّرَ): tourner. قَلَّبَ صَفَحَاتِ كِتَابٍ: tourner les pages d’un livre. لَوَى رَأْسَهُ: tourner la tête. تَلَفَّتَ إِلَى فُلَانٍ: tourner les yeux vers quelqu’un. ظَهْرٌ (مَتْنٌ): un dos. صَهْوَةُ جَوَادٍ: le dos de cheval. مَسْنَدُ كُرْسِيٍّ: le dos d’une chaise. ظَاهِرُ اليَدِ (قَفَاهَا): le dos de la main. الوَجْهُ وَالقَفَا: l’endroit et le dos. خَلْفَ (وَرَاءَ): à dos.

6434- صَدَفٌ (عِرْقُ لُؤْلُؤَةٍ): une nacre. صَدَفِيٌّ/ شَبِيهٌ بِالصَّدَفِ أَوْ بِعِرْقِ اللُّؤْلُؤِ بِمَظْهَرِهِ وَلَمَعَانِهِ (صِفَةٌ): nacré. صَدَفِيَّةٌ/ شَبِيهَةٌ بِالصَّدَفِ أَوْ بِعِرْقِ اللُّؤْلُؤِ بِمَظْهَرِهَا وَلَمَعَانِهَا (صِفَةٌ): nacrée. لُؤْلُؤٌ (دُرٌّ): perles. لُؤْلُؤَةٌ (دُرَّةٌ، جُمَانَةٌ): une perle. صَدَفِيُّ اللَّوْنِ/ أَحْمَرُ بُرْتُقَالِيٌّ (صِفَةٌ): nacarat.

6435- صَدَفٌ (مَحَارٌ، قَوَاقِعُ): coquilles, coquillages. صَدَفَةٌ (قَوْقَعَةٌ. مَحَارَةٌ): une coquille, un coquillage. انْطَوَى عَلَى نَفْسِهِ: rentrer dans sa coquille. صَدَفَةُ سَيْفٍ (جُزْءٌ نَاتِئٌ مِنَ السَّيْفِ، بِشَكْلِ صَدَفَةٍ، يَقَعُ تَحْتَ القَبْضَةِ، وَيَكُونُ لِوِقَايَةِ اليَدِ): la coquille d’épée. صَدَفَةُ زُبْدَةٍ (قِطْعَةُ زُبْدَةٍ بِشَكْلِ صَدَفَةٍ): une coquille de beure. صُدَيْفَاتٌ (مُعَجَّنَاتٌ بِشَكْلِ صَدَفَةٍ): des coquillettes. صَدَفِيٌّ/ يَحْتَوِي عَلَى أَصْدَافٍ (صِفَةٌ): coquillier. صَدَفِيَّةٌ/ تَحْتَوِي عَلَى أَصْدَافٍ (صِفَةٌ): coquillière. عِلْمُ الأَصْدَافِ: la conchyliologie.

6436- صَدَّفَ (أَضْفَى لَمَعَانَ الصَّدَفِ أَوْ عِرْقَ اللُّؤْلُؤِ وَشَكْلِهِ): nacrer. وانظر، "صَدَفٌ/ عِرْقُ لُؤْلُؤَةِ"، رقم: 6434 من "دليل المترجم".

6437- صَدَفَةُ الأُذُنِ/ الأُذْنِ: la cavité de l’oreille. تَجْوِيفٌ (جَوْفٌ. فَجْوَةٌ، وَقْبٌ): une cavité. جَوْفُ البَطْنِ: la cavité abdominale. جَوْفِيٌّ/ كَهْفِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالجَوْفِ أَوْ بِالكَهْفِ الرِّئَوِيِّ (صِفَةٌ): cavitaire. أُذْنٌ/ أُذُنٌ (سَامِعَةٌ، عُضْوُ السَّمْعِ فِي الإِنْسَانِ وَالحَيَوَانِ): une oreille. إِنَّ لَهُ سَمْعًا مُرْهَفًا: il a l’oreille fine. هُوَ ضَعِيفُ السَّمْعِ: il est dur d’oreille. تَظَاهَرَ بِالصَّمَمِ (تَغَافَلَ عَنْ): faire la sourde oreille. أَصْغَى كُلَّ الإِصْغَاءِ: être tout oreille. اسْتَمَعَ بِاهْتِمَامٍ: ouvrir les oreilles.

6438- صَدَقَ (قَالَ الحَقِيقَةَ): dire la vérité. صَدَقَ فُلَانًا: dire la vérité à quelqu’un. قَالَ (تَكَلَّمَ، نَطَقَ): dire. عَبَّرَ عَنْ فِكْرِهِ: dire sa pensée. وَضَّحَ فِكْرَتَهُ: s’exprimer. أَفْشَى سِرًّا: dire un secret, révéler un secret, livrer un secret. القَالُ وَالقِيلُ: des on dit. الفَصَاحَةُ: l’art de bien dire, l’éloquence. حَقٌّ (حَقِيقَةٌ): une vérité. هَذَا هُوَ الوَاقِعُ: c’est la vérité.

6439- صَدَقَ فِي وَعْدِهِ (نَفَّذَهُ، وَفَى بِهِ): tenir sa parole, tenir sa promesse. مَسَكَ (أَمْسَكَ، قَبَضَ): tenir. شَغَلَ مَحَلَّ فُلَانٍ: tenir la place de quelqu’un. وَفَى بِوُعُودِهِ: tenir ses promesses. وَعْدٌ (عَهْدٌ): une promesse. نَكَثَ عَهْدَهُ: violer sa promesse. كَلِمَةٌ (كَلَامٌ): une parole. وَعْدٌ (عَهْدٌ): une parole donnée. كَانَ عِنْدَ كَلِمَتِهِ الأُولَى: n’avoir qu’une parole. رَجُلٌ صَادِقُ الوَعْدِ: un homme de parole. أَخْلَفَ وَعْدَهُ: manquer à sa parole. البَلَاغَةُ: le don de la parole. بِالقَوْلِ وَالفِعْلِ: en paroles et en actes. حِكْمَةٌ: une parole mémorable. يَسْتَحِقُّ الذِّكْرَ/ جَدِيرٌ بِالذِّكْرِ (صِفَةٌ): mémorable. كَلِمَةٌ مَأْثُورَةٌ: un mot mémorable. يَوْمٌ مَشْهُودٌ: un jour mémorable.

6440- صَدَقَ فُلَانًا المَوَدَّةَ (أَخْلَصَهَا لَهُ): être sincère avec quelqu’un. صَدَقَ فُلَانًا الحُبَّ: aimer quelqu’un sincèrement. صَادِقٌ/ مُخْلِصٌ (صِفَةٌ): sincère. تَوْبَةٌ نَصُوحٌ: une contrition sincère. بِصِدْقٍ (بِإِخْلَاصٍ): sincèrement. صِدْقٌ (إِخْلَاصٌ، سَلَامَةُ الطَّوِيَّةِ): une sincérité. مَوَدَّةٌ (مَحَبَّةٌ): une cordialité. أَحَبَّ: aimer. فَضَّلَ (آثَرَ): aimer mieux.

دليل المترجم (2397):

  25431- مِسَاحَةُ الأَرْضِ (سِجِلُّ المِسَاحَةِ؛ تَأْرِيفُ الأَرْضِ، وَضْعُ حُدُودٍ لِلأَرْضِ): le cadastre . مَسْحِيٌّ/ مِسَاحِيٌّ (صِفَةٌ...