الأحد، 30 أغسطس 2020

قل وقل (211):

 


قل: وَجَاحٌ (بفتح الواو)، وَوِجَاحٌ (بكسر الواو)، وَوُجَاحٌ (بضم الواو): سِتْرٌ. وَرُبَّمَا قَلَبُوا الوَاوَ هَمْزَةً فَقَالُوا: أَجَاحٌ، وَإِجَاحٌ، وَأُجَاحٌ.

الوَجَاحُ: الصَّفَا الأَمْلَسُ. وَيُقَالُ: لَقِيتُهُ أَدْنَى وَجَاحٍ: لِأَوَّلِ شَيْءٍ يُرَى. وَالمَاءُ فِي أَسْفَلِ الحَوْضِ إِذَا كَانَ مِقْدَارَ مَا يَسْتُرُهُ.

وَجَحَ (يَجِحُ وُجُوحًا) الشَّيْءُ: ظَهَرَ وَوَضَحَ. وَجَحَ (يَوْجَحُ وَجْحًا) فُلَانٌ: الْتَجَأَ.

الوَجَحُ: شِبْهُ الغَارِ. وَالمَلْجَأُ. قال الشاعر:

فَلَا وَجَحٌ يُنْجِيكَ إِنْ رُمْتَ حَرْبَنَا * وَلَا أَنْتَ مِنَّا عِنْدَ تِلْكَ بِآيِلِ.

أَوْجَحَ (يُوجِحُ إِيجَاحًا) الشَّيْءُ: ظَهَرَ وَبَدَا. أَوْجَحَ الحَافِرُ: بَلَغَ فِي الحَفْرِ الوَجَاحَ (أَيْ: الصَّفَا/ الحَجَرَ الأَمْلَسَ، وَهَذَا الحَجَرُ يَسْتُرُ مَا تَحْتَهُ وَيَمْنَعُهُ). أَوْجَحَتِ النَّارُ: أَضَاءَتْ، وَبَدَتْ. أَوْجَحَتْ غُرَّةُ الفَرَسِ: اتَّضَحَتْ. أَوْجَحَ فُلَانٌ الشَّيْءَ: سَتَرَهُ. أَوْجَحَ فُلَانًا إِلَيْهِ: أَلْجَأَهُ. يُقَالُ: أَوْجَحَهُ إِلَى الاعْتِرَافِ: أَلْجَأَهُ إِلَيْهِ. أَوْجَحَ البَوْلُ فُلَانًا: ضَيَّقَ عَلَيْهِ.

بَابٌ مَوْجُوحٌ: مَرْدُودٌ، مُغْلَقٌ، أَوْ مَا أُرْخِيَ عَلَيْهِ السِّتْرُ.

المُوجَحُ: الجِلْدُ الأَمْلَسُ. وَالصَّفِيقُ مِنَ الثِّيَابِ الكَثِيفُ الغَلِيظُ، وَالضَّيِّقُ المَتِينُ مِنْهَا.

الوَجِيحُ: الصَّفِيقُ المَتِينُ مِنَ الثِّيَابِ. وَجِيحُ حَيَوَانٍ: غَارُهُ، مَلْجَؤُهُ.

وَجَّحَ (يُوَجِّحُ تَوْجِيحًا) الشَّيْءُ: ظَهَرَ وَبَدَا. يُقَالُ: وَجَّحَ الطَّرِيقُ: ظَهَرَ، بَانَ، وَضَحَ، بَدَا.

طَرِيقٌ مُوَجَّحٌ: مَهْيَعٌ (وَاضِحٌ، بَيِّنٌ، وَاسِعٌ).

السبت، 29 أغسطس 2020

دليل المترجم (539):

 


5371- سُنَّارٌ (سِنَّوْرٌ، هِرٌّ، قِطٌّ): un chat. الأُنْثَى: la chatte. لِسَانُ القِطِّ (بَسكَوِيتٌ مُسْتَطِيلٌ): la langue de chat. بُحَّ صَوْتُهُ: avoir un chat dans la gorge. فِي الرَّأْسِ شَؤُونٌ أَهَمُّ: avoir d’autres chats à fouetter. أَثَارَ مُشْكِلَةً مَنْسِيَّةً: réveiller le chat qui dort. حِينَ يَغِيبُ السَّيِّدُ، يَتَحَرَّرُ التَّبَعُ: quand le chat n’est pas là, les souris dansent.

5372- سِنَّارَةٌ (صِنَّارَةٌ، شَصٌّ: حَدِيدَةٌ عَقْفَاءُ يُصَادُ بِهَا السَّمَكُ): un hameçon. سِنَّارَةُ/ صِنَّارَةُ الصَّيَّادِ: hameçon du pêcheur. سِنَّارَةُ القُلُوبِ (خُصْلَةُ شَعْرٍ/ شَعَرٍ مَسَطَّحَةٌ عَلَى الصُّدْغِ): un accroche-cœur. شَصَّصَ (عَلَّقَ الشَّصَّ): hameçonner.

5373- سَنَامٌ (كُتَلٌ مِنَ الشَّحْمِ مُحَدَّبَةٌ عَلَى ظَهْرِ البَعِيرِ): la bosse de chameau, la bosse de dromadaire. فَالِجٌ (الجَمَلُ الضَّخْمُ ذُو السَّنَامَيْنِ): un chameau à deux bosses. سَنَامُ شَيْءٍ (أَعْلَاهُ): le sommet de quelque chose, le faîte de quelque chose. قِمَّةُ جَبَلٍ: sommet d’une montagne. رَأْسُ شَجَرَةٍ: faîte d’un arbre. سَنَامُ جَمَاعَةٍ (سَنَامُ قَوْمٍ): le chef d’un groupe.

5374- سَنَّانٌ (عَامِلٌ مُخْتَصُّ بِشَحْذِ/ سَنِّ السَّكَاكِينِ): un aiguiseur. سَنَّانَةٌ: une aiguiseuse. وانظر، "سَنَّ/ شَحَذَ"، رقم: 5363 من "دليل المترجم".

5375- سِنَانٌ (نَصْلُ الرُّمْحِ): le fer d’une lance. سِنَانُ الرَّشِّ (وِعَاءٌ ذُو عُنُقٍ، بِهِ ثَقْبٌ تُرَشُّ بِهِ النَّبَاتَاتُ لِسَقْيِهَا): une lance d’arrosage. رُمْحٌ: une lance. رُمْحُ الرِّيَاضِيِّينَ: le javelot. مُبَارَاةُ رَمْيِ الرُّمْحِ: épreuve de javelot.

5376- سُنْبَاذَجٌ (صَنْفَرَةٌ، حَجَرُ المِسَنِّ: حَجَرٌ تُجْلَى بِهِ السَّيُوفُ وَالأَسْنَانُ وَالجَوَاهِرُ، وَنَحْوُهَا): un émeri, une pierre à polir. وَرَقُ الصَّنْفَرَةِ (نَوْعٌ مِنَ اليَاقُوتِ مُرَكَّبٌ، يَحْتَوِي عَلَى وَسَخٍ مِنْ أُوكْسِيدِ الحَدِيدِ وَمَسْحُوقِهِ، يُسْتَعْمَلُ فِي صَقْلِ المَعَادِنِ وَالحِجَارَةِ وَالبِلَّوْر، وَنَحْوِهَاِ): le papier d’émeri. مَسْدُودٌ بِإِحْكَامٍ: bouché à l’émeri.

5377- سُنْبُكٌ (حَافِرٌ): un sabot. سُنْبُوكٌ/ سَنْبَكٌ (طَرَفُ الحَافِرِ، وَيُطْلَقُ عَلَى الزَّوْرَقِ الصَّغِيرِ): une barque, un esquif. وانظر، "سَنَابِكُ الخَيْلِ"، رقم: 5368 من "دليل المترجم".

5378- سَنْبَلَ (أَسْبَلَ،. سَنْبَلَ الزَّرْعُ: أَخْرَجَ سُنْبُلَهُ): épier. سُنْبُلَةٌ (سَبَلَةٌ): un épi. سُنْبُلٌ/ ج. سَنَابِلُ (جُزْءُ النَّبَاتِ الَّذِي يَتَكَوَّنُ فِيهِ الحَبُّ): épis. إِسْبَالٌ (سَنْبَلَةٌ، تَسَنْبُلٌ: تَشَكُّلُ السُّنْبُلَةِ فِي الحُبُوبِ): un épiage, une épiaison.

5379: سَنْبُوسَكٌ (عَجِينٌ يُحْشَى بِاللَّحْمِ المَفْرُومِ): une pâte farcie de viande hachée.

5380- سُنْبُوقٌ (سُنْبُوكٌ): une petite barque. وانظر، ""سُنْبُكٌ"، رقم: 5377 من "دليل المترجم".

الجمعة، 28 أغسطس 2020

قل وقل (210):

 


قل: هَيْهَاتَ (بفتح التاء)، وَهَيْهَاتُ (بضم التاء)، وَهَيْهَاتِ (بكسر التاء): اسْمُ فِعْلٍ مَاضٍ مَعْنَاهُ "بَعُدَ".

 يُقَالُ: هَيْهَاتَ التَّقَهْقُرُ بَعْدَ اليَوْم. هَيْهَاتَ أَنْ تَعُودَ المِيَاهُ إِلَى مَجَارِيهَا.

 وَتَقُولُ، لِلإِنْبَاءِ بِبُعْدِ الشَّيْءِ: هَيْهَاتَ مَا تُرِيدُ، وَهَيْهَاتَ لِمَا تُرِيدُ. وَفِي القُرْآنِ الكَرِيمِ: (هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ).

 وَفِيهَا لُغَاتٌ عَدِيدَةٌ، مِنْهَا:

هَيْهَاتَ، وَأَيْهَاتَ، وَهَيْهَانَ، وَأَيْهَانَ، وَهَايَهَاتَ، وَهَايَهَانَ، وَآيَهَاتَ، وَآيَهَانَ (مُثَلَّثَاتٍ مَبْنِيَّاتٍ وَمُعْرَبَاتٍ)، وَهَيْهَانْ (سَاكِنَة الآخِرِ، وَقِيلَ: صَوَابُهُ: هَيْهَاهْ)، وَأَيْهَا، وَأَيْآتَ... وَمَعْنَاهَا: البُعْدُ.

وَيُقَالُ لِشَيْءٍ يُطْرَدُ: هِيهِ هِيهِ (بالكسر). وَهِيَ كَلِمَةُ اسْتِزَادَةٍ أَيْضًا.

الخميس، 27 أغسطس 2020

دليل المترجم (538):

 


5361- سَمِيكٌ/ ثَخِينٌ (صِفَةٌ): épais. سَمِيكَةٌ/ ثَخِينَةٌ (صِفَةٌ): épaisse. لَوْحٌ سَمِيكٌ: une planche épaisse. ضَبَابٌ كَثِيفٌ: un brouillard épais. لَيْلٌ بَهِيمٌ: une nuit épaisse. جَهْلٌ مُطْبِقٌ: une ignorance épaisse. صَمْتٌ عَمِيقٌ: un silence épais. ثِخَنٌ (ثَخَانَةٌ): une épaisseur. ثَخَّنَ (غَلَّظَ): épaissir. وانظر، "سُمْكٌ"، رقم: 5336 من "دليل المترجم".

5362- سَمِينٌ/ بَدِينٌ/ جَسِيمٌ (صِفَةٌ): corpulent. سَمِينَةٌ/ بَدِينَةٌ/ جَسِيمَةٌ (صِفَةٌ): corpulente. سِمَنٌ (بَدَانَةٌ، جَسَامَةٌ): une corpulence. سَمِينٌ/ بَدِينٌ/ رَبِيلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): obèse. سِمَنٌ (بَدَانَةٌ، رَبَالَةٌ): une obésité. سَمِينٌ/ بَدِينٌ/ مُمْتَلِئٌ (صِفَةٌ): replet. سَمِينَةٌ/ بَدِينَةٌ/ مُمْتَلِئَةٌ (صِفَةٌ): replète. سَمَانَةٌ (بَدَانَةٌ. امْتِلَاءٌ، اكْتِظَاظٌ): une réplétion. سَمِينٌ/ مُمْتَلِئٌ (صِفَةٌ): potelé. سَمِينَةٌ/ مُمْتَلِئَةٌ (صِفَةٌ): potelée. سَمِينٌ/ دَسِمٌ/ دُهْنِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gras. سَمِينَةٌ/ دَسِمَةٌ/ دُهْنِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): grasse. مَوَادُّ دُهْنِيَّةٌ: matières grasses. أَرْضٌ خَصِبَةٌ/ خَصِيبَةٌ: un terrain gras. نَبْتَةٌ كَثِيفَةُ الوَرَقِ: une plante grasse. رَبْلَةُ السَّاقِ: le gras de la jambe. نَامَ إِلَى الضُّحَى: dormir la grasse matinée. جَسِيمٌ/ ضَخْمٌ/ كَبِيرٌ (صِفَةٌ): gros. جَسِيمَةٌ/ ضَخْمَةٌ/ كَبِيرَةٌ (صِفَةٌ): grosse. صَوْتٌ جَهْوَرِيٌّ: une grosse voix. امْرَأَةٌ حَامِلٌ: une femme grosse.  امْرَأَةٌ سَمِينَةٌ: une femme plantureuse. أَرْضٌ خَصِبَةٌ: une terre plantureuse. غَزِيرٌ/ كَثِيرٌ/ وَافِرٌ (صِفَةٌ): plantureux. غَزِيرَةٌ/ كَثِيرَةٌ/ وَافِرَةٌ (صِفَةٌ): plantureux. بِغَزَارَةٍ (بِكَثْرَةٍ، بِوَفْرَةٍ): plantureusement. لَحِمٌ/ بَدِينٌ (صِفَةٌ): dodu. لَحِمَةٌ/ بَدِينَةٌ (صِفَةٌ): dodue. دَجَاجَةٌ سَمِينَةٌ: un poulet dodu. وَلَدٌ سَمِينٌ: un enfant dodu. وانظر، "سَمِنَ"، رقم: 5343، و"سَمَانَةٌ"، رقم: 5307 من "دليل المترجم".

5363- سَنَّ (شَحَذَ): aiguiser. سَنَّ السِّكِّينَ: aiguiser le couteau. أَرْهَفَ الذَّوْقَ: aiguiser le goût. نَبَّهَ الذِّهْنَ: aiguiser l’esprit. سَنَّانُ السَّكَاكِينِ (شَحَّاذُهَا): un aiguiseur. سَنَّانَةُ السَّكَاكِينِ (شَحَّاذَتُهَا): une aiguiseuse. سَنٌّ (شَحْذٌ): un aiguisage, un aiguisement. مِسَنٌّ (مِشْحَذٌ): un aiguisoir. مَسْنُونٌ/ مَشْحُوذٌ (صِفَةٌ): aiguisé. مَسْنُونَةٌ/ مَشْحُوذَةٌ (صِفَةٌ): aiguisée. يُسَنُّ/ يُشْحَذُ/ مُمْكِنٌ سَنُّهُ/ شَحْذُهُ (صِفَةٌ): aiguisable. سَنَّ (شَحَذَ): affûter. سَنَّ قَلَمًا (بَرَى قَلَمَ رَصَاصٍ): affûter un crayon, pointer un crayon. شَحَّاذٌ (للسكاكين وغيرها): un affûteur. شَحَّاذَةٌ (للسكاكين وغيرها): une affûteuse. مَسْنُونٌ/ مَشْحُوذٌ (صِفَةٌ): affûté. مَسْنُونَةٌ/ مَشْحُوذَةٌ (صِفَةٌ): affûtée. سَنٌّ (شَحْذٌ): un affûtage. عِدَّةُ نَجَّارٍ: affûtage d’un menuisier. شَحَذَ (سَنَّ): affiler. شَحْذٌ (سَنٌّ): un affilage. مَشْحُوذٌ/ مَسْنُونٌ (صِفَةٌ): affilé. مَشْحُوذَةٌ/ مَسْنُونَةٌ (صِفَةٌ): affilée. شَحَّاذٌ (سَنَّانٌ): un affileur. مِشْحَذٌ (مِسَنٌّ): un affiloir. سَنَّ قَانُونًا: édicter une loi, légiférer une loi. سَنُّ القَوَانِينِ: la confection des lois.

5364- سِنٌّ (قِطْعَةٌ مِنَ العَظْمِ تَنْبُتُ فِي الفَكِّ): une dent. رَاضِعَةٌ: une dent de lait. رَوَاضِعُ (أَسْنَانٌ لَبَنِيَّةٌ): dents de lait. نَابٌ (سِنٌّ رَهِيفَةُ الأَعْلَى تَقَعُ قُرْبَ الرَّبَاعِيَّةِ): une canine. نَاجِذٌ (ضِرْسُ العَقْلِ): dent de sagesse. ثَنِيَّةٌ: dent de devant. أَسْنَانُ مِنْشَارٍ: les dents d'une scie. أَسْنَانُ تَخْرِيمِ: découpures d’une dentelle. كَشَّرَ عَنْ أَسْنَانِهِ: montrer les dents. سِنِّيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالسِّنِّ (صِفَةٌ): dentaire. طِبُّ الأَسْنَانِ: art dentaire. تَجْوِيفَةُ الأَسْنَانِ: la cavité dentaire. نَخْرُ الأَسْنَانِ (تَسَوُّسُ الأَسْنَانِ): la carie dentaire. طَبِيبُ الأَسْنَانِ: un dentiste. جَرَّاحُ أَسْنَانٍ: un chirurgien-dentiste. سِنٌّ (عُمْرٌ): un âge. سِنٌّ قَانُونِيَّةٌ: un âge légal. حَدَاثَةٌ: un bas âge. مُرَاهَقَةٌ (سِنُّ المُرَاهَقَةِ): un âge ingrat, une adolescence. مُرَاهِقٌ/ يَافِعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): adolescent. مُرَاهِقَةٌ/ يَافِعَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): adolescente. سِنُّ التَّقَاعُدِ: la limite d’âge. إِحَالَةٌ عَلَى المَعَاشِ: la mise à la retraite. سِنُّ النُّضْجِ: la force de l’âge, l’âge mur. سِنُّ البُلُوغِ (سِنُّ الرُّشْدِ): âge adulte. سِنُّ التَّمْيِيزِ: âge de raison. مُسِنٌّ/ طَاعِنٌ فِي السِّنِّ/ مُتَقَدِّمٌ فِي العُمْرِ (صِفَةٌ): âgé. مُسِنَّةٌ/ طَاعِنَةٌ فِي السِّنِّ/ مُتَقَدِّمَةٌ فِي العُمْرِ (صِفَةٌ): âgée. فِي سِنِّ كَذَا: âgé de... شَيْخٌ/ مُسِنٌّ/ طَاعِنٌ فِي السِّنِّ (صِفَةٌ): vieux. عَجُوزٌ/ مُسِنَّةٌ/ طَاعِنَةٌ فِي السِّنِّ (صِفَةٌ): vieille. شَيْخُوخَةٌ: une vieillesse. شَيْخٌ (مُسِنٌّ): un vieillard.

5365- سَنَا (بَرَقَ، لَمَعَ): briller. لَمَّاعٌ/ زَاهٍ/ مُتَأَلِّقٌ/ مُتَلَأْلِئٌ/ مُشْرِقٌ (صِفَةٌ):  brillant. لَمَّاعَةٌ/ زَاهِيَةٌ/ مُتَأَلِّقَةٌ/ مُتَلَأْلِئَةٌ/ مُشْرِقَةٌ (صِفَةٌ): brillante. لَوْنٌ نَضِرٌ: une couleur brillante. بَرَقَ (أَوْمَضَ، لَمَعَ، تَلَأْلَأَ): scintiller. بَرِيقٌ (لَمَعَانٌ، تَلَأْلُؤٌ): un scintillement. إِيمَاضٌ (إِطْلَاقُ الشَّرَرِ): une scintillation. لَامِعٌ/ مُتَلَأْلِئٌ (صِفَةٌ): scintillant. لَامِعَةٌ/ مُتَلَأْلِئَةٌ (صِفَةٌ): scintillante. لَمَعَ (ضَاءَ، سَطَعَ، زَهَا): luire. شَعَّ فِي نُورِ الشَّمْسِ: luire au soleil. أَمَلٌ يُشْرِقُ: un espoir luit. بَرِيقٌ (الْتِمَاعٌ): une luisance. لَامِعٌ/ مُضِيءٌ/ سَاطِعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): luisant. لَامِعَةٌ/ مُضِيئَةٌ/ سَاطِعَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): luisante. حُبَاحِبٌ (يَرَاعٌ، ذُبَابٌ يَطِيرُ بِاللَّيْلِ يُضِيءُ ذَنَبُهُ): un ver luisant. سَنًا (ضَوْءُ القَمَرِ، ضَوْءٌ بَرَّاقٌ/ خَاطِفٌ لِلبَصَرِ): clair de lune, lumière éblouissante.

5366- سَنًى (إِشْرَاقٌ، سَنَاءٌ، بَهَاءٌ، رَوْنَقٌ، سُطُوعٌ): une splendeur. فَخَامَةٌ/ جَلَالٌ/ أُبَّهَةٌ (مَجَازًا): une splendeur. مُشْرِقٌ/ بَهِيٌّ/ زَاهٍ/ سَاطِعٌ/ جَلِيلٌ/ فَخْمٌ/ فَاخِرٌ (صِفَةٌ): splendide. بِجَلَالٍ (بِأُبَّهَةٍ، بِفَخَامَةٍ): splendidement.

5367- سَنَّى أَمْرًا (سَهَّلَهُ): faciliter quelque chose, rendre facile quelque chose. تَسَنَّى الشَّيْءُ: être facile à faire, être prêt, être sous la main.

5368- سَنَابِكُ الخَيْلِ: les sabots des chevaux. سُنْبُكٌ (حَافِرٌ): un sabot. قَبْقَابٌ: un sabot.

5369- سَنَاخَةٌ (رَائِحَةٌ مُنْتِنَةٌ، وَسَخٌ): une mauvaise odeur, des saletés. رَائِحَةٌ كَرِيهَةٌ:  une odeur désagréable. وَسِخٌ/ قَذِرٌ (صِفَةٌ): sale.

5370- سِنَادٌ  فِي القَافِيَةِ (اخْتِلَافُ  مَا يُرَاعَى قَبْلَ الرَّوِيِّ مِنَ الحَرَكَاتِ وَحُرُوفِ المَدِّ، وَهُوَ مِنْ عُيُوبِ الشِّعْرِ): un défaut dans la rime d’un vers. سِنَادَةٌ (مِسْنَدٌ خَشَبِيٌّ مُلْصَقٌ بِالجِدَارِ لِدَعْمِ رَفٍّ مِنَ الرُّفُوفِ): un liteau, une tringle de bois fixée à un mur pour soutenir une tablette.

دليل المترجم (2386):

  25321- مَزَلَّةٌ (خَطَأٌ، غَلْطَةٌ؛ خَطَأٌ كَبِيرٌ): une erreur, une faute, une bévue . 25322- مَزْلَجٌ (زَلَّاجَةٌ؛ مَرْكَبَةُ الجَلِ...