الخميس، 9 أكتوبر 2025

دليل المترجم (3568):

 


36231- وَارِثٌ/ الوَارِثُ (صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ؛ وَهُوَ البَاقِي الدَّائِمُ الَّذِي يَرِثُ الأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا): l’Héritier Suprême, Allah, Dieu.

36232- وَارِدٌ (مَنْ يَرِدُ المَاءَ لِيَسْقِيَ): qui se rend à l’abreuvoir, qui va à l’abreuvoir. مَوْرِدٌ (مِسْقَاةٌ، مَسْقًى، مَشْرَعَةٌ) un abreuvoir.

36233- وَارِدٌ (آتٍ، قَادِمٌ، وَاصِلٌ): un venant, un arrivant. لِكُلِّ وَارِدِ (لِكُلِّ غَادٍ): à tout venant.

36234- وَارِدٌ (مُسْتَوْرَدٌ): importé. اسْتَوْرَدَ (جَلَبَ): importer. اسْتِيرَادٌ (في التجارة): importation. مُصَدَّرٌ: exporté. تَصْدِيرٌ: exportation. وَارِدَاتٌ وَصَادِرَاتٌ (في التجارة): importations et exportations.

36235- وَارِدٌ (مَذْكُورٌ، مُبَيَّنٌ، مُشَارٌ إِلَيْهِ): mentionné, cité. غَيْرُ وَارِدٍ: non mentionné. هَذَا غَيْرُ وَارِدٍ (لَيْسَ هَذَا مَوْضُوعَ بَحْثٍ): il n’en est pas question. لَيْسَ هَذَا مَوْضُوعَ نِقَاشٍ: cela ne fait pas question.

36236- وَارِفٌ/ ظِلٌّ وَارِفٌ (ظِلٌّ مُمْتَدٌّ): ombre qui s’étend au loin. نَبَاتٌ وَارِفٌ (مُخْضَوْضِرٌ): plantes verdoyantes.

36237- وَارِقٌ/ شَجَرٌ وَارِقٌ (كَثِيرُ الوَرَقِ): arbres feuillus, couverts de feuilles. شَجَرَةٌ وَارِقَةٌ (مُخْضَوْضِرةٌ؛ خَضْرَاءُ الوَرَقِ حَسَنَتُهُ): arbre verdoyant.

36238- وَارِمٌ (وَرِمٌ، مُتَوَرِّمٌ): tuméfié, enflé. خَدٌّ وَارِمٌ: joue enflée. وَرَّمَ/ أَوْ نَفَّخَ (سَبَّبَ الوَرَمَ أَوِ الانْتِفَاخَ): tuméfier, enfler.

36239- وَازَى الحَائِطَ: être parallèle au mur. مُوَازٍ (مُتَوَازٍ): parallèle.

36240- وَازَى شَيْئًا (سَاوَاهُ، عَادَلَهُ): équivaloir à quelque chose. سَاوَى (عَادَلَ): égaler. وَازَنَتِ الحَسَنَاتُ السِّيِّئَاتِ: les bienfaits contrebalancent les méfaits. الحَسَنَاتُ تُعَوِّضُ عَنِ السَّيِّئَاتِ: les avantages contrebalancent les inconvénients.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (3582):

  36371- وَاقَفَ فُلَانًا فِي مَعْرَكَةٍ: se tenir à côté de quelqu’un dans un combat . 36372- وَاقِفٌ (قَائِمٌ): debout, qui se tient deb...