الجمعة، 7 يونيو 2024

دليل المترجم (2463):

 

26091- مُسَوَّدٌ: noirci, rendu noir. أَسْوَدُ (صِفَةٌ): noir. سَوْدَاءُ (صِفَةٌ): noire. سَوِدَ/ اسْوَدَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): noircir. سَوَّدَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): noircir. اسْوَدَّ (قَتَمَ): se noircir.

26092- مُسْوَدٌّ/ قَاتِمٌ/ ضَارِبٌ إِلَى السَّوَادِ (صِفَةٌ): noirâtre. أَسْوَدُ قَاتِمٌ: noir foncé. قَاتِمٌ/ دَاكِنٌ (صِفَةٌ): foncé.

26093- مُسَوَّدَةٌ (صِفَةٌ): noircie. سَوَّدَ: noircir. وانظر "مُسَوَّدٌ"، رقم: 26091 من "دليل المترجم".

26094- مُسَوَّدَةٌ: un brouillon. مُسَوَّدَةُ طَبْعٍ: épreuve d’imprimerie. مُسَوَّدَةُ خِطَابٍ: projet d’un discours. حَرَّرَ مُسَوَّدَةَ عَقْدٍ: faire la minute d’un acte.

26095- مُسَوَّرٌ: clôturé, entouré d’un mur. سَوَّرَ (أَحَاطَ بِ): clôturer. سَيَّجَ بُسْتَانًا: clôturer un jardin. أَحَاطَ (حَفَّ بِ): entourer. سَوَّرَ مَدِينَةً: entourer une ville de murailles. سَيَّجَ: entourer d’une clôture.

26096- مَسُوسٌ (صِفَةٌ): administré. سَاسَ (أَدَارَ، دَبَّرَ): administrer. حَكَمَ بَلَدًا: administrer un pays. مُدَارٌ/ مَقُودٌ (صِفَةٌ): dirigé. أَدَارَ: diriger. قَادَ سَفِينَةً: diriger un bateau.

26097- مُسَوِّسٌ/ نَخِرٌ (صِفَةٌ): vermoulu. خَشَبٌ مُسَوِّسٌ (صَارَ فِيهِ السُّوسُ): bois vermoulu. سَوَّسَ (تَسَوَّسَ، نَخِرَ): se vermouler.

26098- مُسَوِّسٌ (صِفَةٌ): charançonné. قَمْحٌ مُسَوِّسٌ (صَارَ فِيهِ السُّوسُ، دَخَلَهُ السُّوسُ): blé charançonné. سُوسَةٌ (خُنْفُسَةُ الحُبُوبِ): un charançon.

26099- مِسْوَطٌ (مِلْوَقٌ؛ مِلْعَقَةُ الصَّيْدَلِيِّ): une spatule. صَيْدَلِيٌّ: un pharmacien.

26100- مُسَوِّغٌ/ مُبَرِّرٌ (صِفَةٌ): justifiant. تَسْوِيغٌ (تَبْرِيرٌ): une justification. بَرَّأَ (أَوْ أَيَّدَ، أَوْ أَثْبَتَ): justifier. الغَايَةُ تُسَوِّغُ/ تُبَرِّرُ الوَسِيلَةَ: la fin justifie les moyens. نَظَرِيَّةٌ تُسَوِّغُ كُلَّ تَطَرُّفٍ: théorie qui justifie tous les excès. بَرَّأَ نَفْسَهُ (تَبَرَّأَ): se justifier.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2651):

  28171- مِعْيَارٌ (قَانُونٌ، أَوْ قَاعِدَةٌ، أَوْ نَمُوذَجٌ): une norme . مِعْيَارٌ (مِيزَانٌ، أَوْ مِقْيَاسٌ، أَوْ حُجَّةٌ): un critère ou...