12251-
غَرَّثَ (جَوَّعَ، أَجَاعَ): affamer. غَرَّثَ وَلَدًا (جَوَّعَهُ):
affamer un enfant.
غَرَّثَ كِلَابَهُ (جَوَّعَهَا): affamer ses chiens, exposer ses
chiens à la faim.
جُوعٌ: une faim.
مُجَوِّعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): affameur. مُجَوِّعَةٌ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): affameuse.
12252- غَرْثَى/
جَوْعَى/ جَائِعَةٌ (خَالِيَةٌ مَعِدَتُهَا مِنَ الطَّعَامٍ): affamée. تَوَّاقَةٌ
إِلَى (مَجَازًا): affamée à. مُتَعَطِّشَةٌ إِلَى
المَجْدِ: affamée de gloire.
12253- غَرْثَانُ/
جَوْعَانُ/ جَائِعٌ (خَالِيَةٌ مَعِدَتُهُ مِنَ الطَّعَامِ): affamé. تَوَّاقٌ
إِلَى (مَجَازًا): affamé à. مُتَعَطِّشٌ إِلَى المَجْدِ: affamé
de gloire.
12254- غَرِدَ (غَرَّدَ، أَغْرَدَ، غَنَّى، شَدَا، زَقْزَقَ؛
رَفَعَ صَوْتَهُ بِالغِنَاءِ وَطَرَّبَ بِهِ): chanter,
ramager, gazouiller.
العُصْفُورُ يَغَرِّدُ: l’oiseau chante. شَجَّرَ (وَشَّى
بِشُجَيْرَاتٍ): ramager.
تَغْرِيدٌ (أُغْرُودٌ، تَرْنِيمٌ، زَقْزَقَةٌ): un ramage. هَذَرُ
الأَطْفَالِ: le ramage des enfants. تَشْجِيرَةٌ (رَسْمُ
الأَغْصَانِ وَالزُّهُورِ عَلَى القُمَاشِ): un ramage. مُغَرِّدٌ/
مُزَقْزِقٌ (صِفَةٌ): gazouilleur. مُغَرِّدَةٌ/ مُزَقْزِقَةٌ
(صِفَةٌ): gazouilleuse.
تَغْرِيدٌ (زَقْزَقَةٌ، أَوْ غِنَاءٌ، أَوْ ثَغْثَقَةُ طِفْلٍ): un
gazouillement.
خَرْخَرَةُ يَنْبُوعٍ: gazouillement d’une source.
12255- غَرَّدَ
(غَرِدَ، أَغْرَدَ ؛ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالغِنَاءِ وَطَرَّبَ بِهِ): gazouiller,
chanter, ramager.
وانظر، المادة السابقة، "غَرِدَ"، رقم: 12254 من "دليل
المترجم".
12256- غَرِدٌ/
مُزَقْزِقٌ/ غِرِّيدٌ (صِفَةٌ): gazouillant, qui chante. غَرِدَةٌ/
مُزَقْزِقَةٌ/ غِرِّيدَةٌ (صِفَةٌ): gazouillante. طُيُورٌ مُغَرِّدَةٌ/ طُيُورٌ
غِرِّيدَةٌ (عَصَافِيرُ مُغَرِّدَةٌ، عَصَافِيرُ غِرِّيدَةٌ): oiseaux
chanteurs.
مُغَنٍّ/ أَوْ مُنْشِدٌ/ أَوْ مُرَتِّلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chanteur. مُغَنِّيَةٌ/
أَوْ مُنْشِدَةٌ/ أَوْ مُرَتِّلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chanteuse. مُطْرِبٌ
(مُغَنٍّ عَاطِفِيٌّ): un chanteur de charme.
12257- غِرْدِينِيَةٌ/
غَرْدِينِيَا (يَاسَمِينٌ حِجَازِيٌّ؛ شُجَيْرَةٌ مِنْ فَصِيلَةِ الفُوِّيَّاتِ،
تَزْيِينِيَّةٌ، ذَاتُ زَهْرٍ فَوَّاحٍ أَبَيَضِ اللَّوْنِ، تُعْرَفُ
بِاليَاسَمِينِ الحِجَازِيِّ): un gardénia. يَاسَمِينٌ (أَوْ زَهْرَةُ
اليَاسَمِينِ، أَوْ عِطْرُ اليَاسَمِينِ، أَوْ دُهْنُ اليَاسَمِينِ): un
jasmin.
فُوَّةٌ (نَبَاتٌ زِرَاعِيٌّ صَيْفِيٌّ تُسْتَخْرَجُ مِنْهُ مَادَّةٌ صِبْغِيَّةٌ حَمْرَاءُ):
une garance.
12258- غَرَّرَ
بِفُلَانٍ (عَرَّضَهُ لِلخَطَرِ، عَرَّضَهُ لِلهَلَاكِ): exposer
quelqu’un au danger, exposer quelqu’un au péril. خَاطَرَ بِحَيَاتِهِ (عَرَّضَ
حَيَاتَهُ لِلخَطَرِ، خَاطَرَ بِنَفْسِهِ): exposer sa
vie, hasarder sa vie, se risquer.
خَاطَرَ (عَرَّضَ لِلخَطَرِ، جَازَفَ بِ): risquer. أَوْشَكَ أَنْ يَسْقُطَ: il
risque de tomber.
خَاطَرَ (جَازَفَ، أَوْ قَامَرَ، أَوْ غَامَرَ): hasarder. خَاطَرَ
بِنَفْسِهِ (غَامَرَ بِنَفْسِهِ): se hasarder.
12259- غَرَّرَ
بِنَفْسِهِ (غَامَرَ، جَازَفَ): s’exposer au danger, s’aventurer.
مُغَامَرَةٌ (مُخَاطَرَةٌ، مُجَازَفَةٌ): une aventure. إِنْسَانٌ
مُغَامِرٌ (إِنْسَانٌ مُجَازِفٌ): un homme d’aventure. وانظر،
المادة السابقة، رقم: 12258 من "دليل المترجم".
12260- غَرَّرَ
بِفَتَاةٍ: séduire une fille. أَغْوَى (ضَلَّلَ، أَضَلَّ،
أَوْ فَتَنَ، جَذَبَ، أَسَرَ): séduire. رَشَا شَاهِدًا: séduire
un témoin.
هَذَا لَا يُغْرِينِي: ça ne me séduit pas. إِغْوَاءٌ (تَضْلِيلٌ): une
séduction.
رَشْوَةُ الشَّاهِدِ: la séduction du témoin. رَشْوَةٌ/ رُشْوَةٌ/ رِشْوَةٌ
(مَا يُعْطَى لِقَضَاءِ مَصْلَحَةٍ، أَوْ مَا يُعْطَى لِإِحْقَاقِ بَاطِلٍ أَوْ
إِبْطَالِ حَقٍّ): un pot-de-vin. فَتَاةٌ (أَوْ بِنْتٌ،
ابْنَةٌ، أَوْ أُنْثَى): une fille.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق