9121- عَجَمَ
نَصًّا (شَكَلَهُ، ضَبَطَ حُرُوفَهُ بِالحَرَكَاتِ): marquer les
points diacritiques dans un texte.
حَرَكَةٌ (شَكْلَةٌ؛ عَلَامَةٌ تُوضَعُ فَوْقَ الحَرْفِ أَوْ تَحْتَهُ ضَبْطًا
لِلَفْظِهِ): un point diacritique. رَسَمَ (أَوْ وَسَمَ، أَوْ
طَبَعَ، أَوْ حَدَّدَ): marquer.
9122- عَجَمَ
شَيْئًا (اخْتَبَرَهُ): éprouver quelque chose, essayer quelque chose. عَجَمَ
سَيْفًا: essayer un sabre. اخْتَبَرَ (بَلَا، جَرَّبَ،
امْتَحَنَ، تَحَقَّقَ): éprouver, essayer. بَلَاهُ الزَّمَانُ: le
temps l’a éprouvé.
قَاسَ ثَوْبًا (قَاسَهُ عَلَى جِسْمِهِ): essayer un vêtement.
9123- عَجَمَ
فُلَانًا/ أَوْ عَجَمَ عُودَ فُلَانٍ (امْتَحَنَهُ، اخْتَبَرَهُ، جَرَّبَهُ): mettre
quelqu’un à l’épreuve.
تَحْتَ المِحَكِّ: à l’épreuve. اخْتِبَارٌ (تَجْرِبَةٌ، أَوْ
مِحْنَةٌ): une épreuve.
خِلٌّ وَفِيٌّ: ami à toute épreuve. جَرَّبَ شَيْئًا: faire
l’épreuve d’une chose.
9124- عَجَمَ
جُهُودَهُ: doser ses efforts. جَوَّدَ الخَمْرَ (عَالَجَ
الخَمْرَ بِمَادَّةٍ تُعْطِيهَا نَكْهَةً أَوْ قُوَّةً): doser le vin. قَدَّرَ
كَمِّيَّةَ الدَّوَاءِ (أَوْ قَدَّرَ الأَجْزَاءَ المُكَوِّنَةَ لِلدَّوَاءِ): doser
le remède.
يُوَازِنُ المَحَاسِنَ وَالمَآخِذَ: il dose les compliments et les
reproches.
9125- عَجَمَ
قُوَّاهُ (قَبْلَ أَنْ يُقَرِّرَ أَمْرًا): se tâter le
pouls.
نَبْضٌ: un pouls.
جَسَّ النَّبْضَ: tâter le pouls, toucher le pouls, chercher le pouls. جَسَّ
نَبْضَ فُلَانٍ (سَبَرَ أَفْكَارَهُ، أَوْ سَبَرَ مُيُولَهُ): tâter
le pouls de quelqu’un.
9126- عَجُمَ: parler
comme un étranger, écrire comme un étranger.
9127- عَجَّمَ/
عَجَّمَ نَصًّا: marquer les points diacritiques dans un texte. وانظر،
"عَجَمَ نَصًّا"، رقم: 9121 من "دليل المترجم".
9128- عَجَمٌ/
أَوْ عُجْمٌ (خِلَافُ العَرَبِ؛ الشُّعُوبُ غَيْرُ العَرَبِيَّةِ): peuples
non arabes.
9129- عَجْمَاءُ
(مُؤَنَّثُ أَعْجَمَ): étrangère. أَعْجَمُ/ أَعْجَمِيٌّ/
أَجْنَبِيٌّ/ غَيْرُ عَرَبِيٍّ/ لَا يَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ: étranger,
barbare, non arabe, qui ne parle pas l’arabe.
9130- عَجْمَاءُ (بَهِيمَةٌ):
une bête, une brute.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق