9301-
عَذَا المَكَانُ (طَابَ هَوَاؤُهُ): être salubre, être sain. عَذٍ/
صِحِّيٌّ (صِفَةٌ): salubre, sain. عَذَاوَةٌ (مُلَاءَمَةُ
الصِّحَّةِ): une salubrité. مَرَاءَةُ الطَّعَامِ: salubrité
des aliments.
مُنَاخٌ عَذٍ: un climat sain. هَوَاءٌ صِحِّيٌّ: un
air sain.
غِذَاءٌ مَرِيءٌ: un aliment sain. مَرْفَأٌ آمِنٌ (مَرْسًى
آمِنٌ): une rade saine. سَالِمٌ (غَيْرُ مُصَابٍ
بِأَذًى): sain et sauf.
9302- عَذَابٌ
(وَجَعٌ، أَلَمٌ): un tourment. قَلَقٌ كَبِيرٌ/ هَمُّ
شَدِيدٌ (مَجَازًا): un tourment. عَذَابٌ (أَلَمٌ، وَجَعٌ،
أَوْ مُعَانَاةٌ، أَوْ مُكَابَدَةٌ): une souffrance. عَاشَ فِي العَذَابِ: vivre
dans la souffrance.
9303- عَذَابٌ
(تَعْذِيبٌ، نَكَالٌ، أَوْ عِقَابٌ، أَوْ عُقُوبَةٌ، أَوْ وَجَعٌ، أَوْ أَلَمٌ
جِسْمِيٌّ شَدِيدٌ): un supplice. عَذَابُ جَهَنَّمَ (عَذَابُ
النَّارِ): les supplices éternels, les peines éternelles. عُقُوبَةُ
الإِعْدَامِ: le dernier supplice. تَعْذِيبٌ (تَنْكِيلٌ،
نَكَالٌ): une torture.
تَحَمَّلَ العَذَابَ: subir la torture. أَلَمٌ مَعْنَوِيٌّ
(مَجَازًا): une torture.
الحَسَدُ عَذَابٌ: la jalousie est une torture.
9304- عَذَابٌ
(أَلَمٌ، أَوْ رُعْبٌ، أَوْ هَلَعٌ، أَوْ هَوْلٌ): affres. عَذَابُ
المَوْتِ (غَمَرَاتُ المَوْتِ، أَهْوَالُ المَوْتِ): les affres de
la mort.
سَكْرَةُ المَوْتِ (نَزْعٌ، احْتِضَارٌ): agonie, affres de la mort.
9305- عَذَاةٌ/
أَرْضٌ عَذَاةٌ (طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ كَرِيمَةُ المَنْبِتِ): un
pays dont le climat est très sain.
بَلَدٌ (قُطْرٌ): un pays.
مُنَاخٌ: un climat.
وانظر، "عَذَا المَكَانُ"، رقم: 9301 من "دليل المترجم".
9306- عَذَّالٌ/
عَاذِلٌ/ لَوَّامٌ/ كَثِيرُ العَذْلِ وَاللَّوْمِ وَالعِتَابِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): désapprobateur. عَذَالَةٌ/
عَاذِلَةٌ/ لَوَّامَةٌ/ كَثِيرَةُ العَذْلِ وَاللَّوْمِ وَالعِتَابِ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): désapprobatrice. لَهْجَةُ اسْتِهْجَانٍ: un
ton désapprobateur.
لَائِمٌ (عَاتِبٌ، أَوْ نَاقِدٌ): un critique. رَقِيبٌ (أَوْ نَاقِدٌ): un
censeur.
مُرَاقِبُ حِسَابَاتٍ: un censeur comptable.
9307- عَذُبَ
(كَانَ عَذْبًا، كَانَ حُلْوًا، كَانَ سَائِغًا): être doux. عَذْبٌ/
حُلْوٌ/ أَوْ لَطِيفٌ/ أَوْ وَدِيعٌ (صِفَةٌ): doux. طَبْعٌ
وَدِيعٌ (خُلُقٌ رَضِيٌّ): un caractère doux. عَذْبَةٌ/
حُلْوَةٌ/ أَوْ لَطِيفَةٌ/ أَوْ وَدِيعَةٌ (صِفَةٌ): douce. مَاءٌ
عَذْبٌ: une eau fraîche et douce. حَرَارَةٌ مُعْتَدِلَةٌ: une
chaleur douce.
نَسْمَةٌ عَلِيلَةٌ: une brise douce. صَوْتٌ رَخِيمٌ: une
voix douce, une voix agréable.
سَائِغٌ/ مَقْبُولٌ/ أَوْ لَطِيفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): agréable.
9308- عَذْبٌ/
شَهِيٌّ/ لَذِيذٌ (صِفَةٌ): délicieux, agréable au goût. صَوْتٌ عَذْبٌ: une voix
mélodieuse.
رَخِيمٌ/ مُطْرِبٌ/ شَجِيٌّ (صِفَةٌ): mélodieux. رَخِيمَةٌ/ مُطْرِبَةٌ/
شَجِيَّةٌ (صِفَةٌ): mélodieuse. لَحْنٌ (نَغَمٌ): une
mélodie.
إطْرَابُ الشِّعْرِ: la mélodie des vers.
9309- عَذَّبَ
(آلَمَ، أَوْجَعَ، نَكَّلَ بِ): faire souffrir, torturer, tourmenter,
supplicier.
عَذَّبَ مُتَّهَمًا: torturer un prévenu. شَوَّهَ نَصًّا (حَرَّفَهُ): torturer
un texte.
أَزْعَجَ فُلَانًا وَأَغْضَبَهُ: tourmenter quelqu’un et le mettre en
colère.
نَفَّذَ الإِعْدَامَ بِمَحْكُومٍ عَلَيْهِ: supplicier un
condamné.
عَذَّبَ عَذَابًا مَعْنَوِيًّا (مَجَازًا): supplicier. عَذَّبَ
بِشِدَّةٍ: martyriser.
عَذَّبَ بِشِدَّةٍ حَيَوَانَاتٍ: martyriser des animaux. قَتَلَ
فُلَانًا شَهِيدًا: martyriser quelqu’un. شَهِيدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): martyr. شَهِيدَةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): martyre.
تَعَذَّبَ (عَذَّبَ نَفْسَهُ): se torturer, se tourmenter.
9310- عَذَبَةٌ
(قَذَاةٌ): un fétu.
تُرَّهَةٌ: un fétu.
لَيْسَ لِذَلِكَ أَيَّةُ قِيمَةٍ: cela ne vaut pas un fétu. قَذَاةٌ: un
brin de paille.
عَذَبَةٌ (قَشَّةٌ): un brin.
ذَرَّةٌ مِنَ التَّبَصُّرِ: un brin de perspicacité.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق