الخميس، 30 سبتمبر 2021

دليل المترجم (871):

 

8681- عَاذِرٌ (يَقْبَلُ العُذْرَ): qui accepte les excuses. عُذْرٌ (مَعْذِرَةٌ): une excuse. لَا عُذْرَ لَهُ: être sans excuse. اعْتَذَرَ (قَدَّمَ المَعَاذِرَ، أَوْ قَدَّمَ المَعَاذِيرَ): présenter des excuses. يُعْذَرُ/ قَابِلٌ لِلعُذْرِ (صِفَةٌ): excusable. خَطَأٌ مُغْتَفَرٌ (خَطَأٌ يُغْتَفَرُ): une faute excusable.

8682- عَاذِرٌ (نَدَبَةٌ؛ أَثَرُ الجُرْحِ البَاقِي عَلَى الجِلْدِ): une cicatrice. جُرْحٌ: une blessure, une plaie. جِرَاحُ النَّمِيمَةِ تَنْدَمِلُ وَلَكِنَّ أَثَرَهَا يَبْقَى: les blessures de la calomnie se ferment, la cicatrice reste. عَرَفَ مَوْضِعَ الدَّاءِ (عَرَفَ مَوْضِعَ العِلَّةِ): mettre le doigt sur la plaie. نَكَأَ جُرُوحًا قَدِيمَةً: rouvrir d’anciennes plaies. نَدَبِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالنَّدَبَةِ (صِفَةٌ): cicatriciel. نَدَبِيَّةٌ/ مُتَعَلِّقَةٌ بِالنَّدَبَةِ (صِفَةٌ): cicatricielle. يَنْدَمِلُ/ قَابِلٌ لِلانْدِمَالِ (صِفَةٌ): cicatrisable.

8683- عَاذِقٌ (مُسَوٍّ لِعُذُوقِ النَّخْلِ وَمُذَلِّلُهَا لِلقِطَافِ): un cueilleur de dattes. عِذْقُ النَّخْلَةِ: le régime de dattes. تَمْرَةٌ (رُطْبَةٌ): une datte. عِذْقٌ (قِنْوٌ): une grappe de dattes. نَخْلٌ (نَخِيلٌ): un dattier.

8684- عَاذِلٌ (لَائِمٌ، عَاتِبٌ، أَوْ نَاقِدٌ): un critique. امْرَأَةٌ عَاذِلَةٌ: une femme qui critique, une femme qui blâme. لَوَّامٌ/ نَاقِدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): désapprobateur. لَوَّامَةٌ/ نَاقِدَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): désapprobatrice. لَهْجَةٌ/ أَوْ نَبْرَةُ اسْتِهْجَانٍ: un ton désapprobateur. لَهْجَةٌ عِتَابِيَّةٌ: un ton réprobateur.

8685- عَارَ شَيْئًا (أَتْلَفَهُ، أَفْسَدَهُ): abîmer quelque chose, endommager quelque chose. أَسْقَطَ فِي هَاوِيَةٍ: abîmer. أَفْسَدَ (أَوْ أَضَرَّ، أَوْ آذَى): endommager. أَفْسَدَ المَحَاصِيلَ: endommager les récoltes.

8686- عَارَ فُلَانًا (صَيَّرَهُ أَعْوَرَ): éborgner quelqu’un, rendre quelqu’un borgne. أَعْوَرُ/ أَوْ مَشْبُوهٌ/ أَوْ مُرِيبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): borgne.

8687- عَارٌ (خِزْيٌ، فَضِحَةٌ، أَوْ عَمَلٌ شَائِنٌ، أَوْ قَوْلٌ مَعِيبٌ): un déshonneur, une honte, une ignominie, une infamie. يَا لَلْعَارِ !: quelle honte !. خَجَلٌ (حَيَاءٌ): une honte.

8688- عَارٌّ/ أَجْرَبُ/ جَرِبٌ/ مُصَابٌ بِالجَرَب (اسْمٌ وَصِفَةٌ): galeux. عَارَّةٌ/ جَرْبَاءُ/ جَرِبَةٌ/ مُصَابَةٌ بِالجَرَبِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): galeuse. طَفْحٌ جَرَبِيٌّ: une éruption galeuse. جَرَبٌ (مَرَضٌ جِلْدِيٌّ مُعْدٍ تَنْشَأُ عَنْهُ حِكَّةٌ شَدِيدَةٌ): une gale.

8689- عَارٍ/ عُرْيَانٌ (صِفَةٌ): nu. عَارِيَةٌ/ عُرْيَانَةٌ (صِفَةٌ): nue. شَجَرَةٌ جَرْدَاءُ: un arbre nu. حُسَامٌ/ أَوْ سَيْفٌ مُجَرَّدٌ مِنْ غِمْدِهِ: une épée nue, un sabre nu. مَشَى حَافِيًّا: aller pieds nus. مَشَى مَكْشُوفَ الرَّأْسِ: aller tête nue. حَقِيقَةٌ صَرِيحَةٌ: une vérité toute nue. يُرَى بِالعَيْنِ المُجَرَّدَةِ: visible à l’œil nu. عَارٍ مِنْ/ مَحْرُومٌ مِنْ/ مُجَرَّدٌ (صِفَةٌ): dépourvu. عَارِيَةٌ مِنْ/ مَحْرُومَةٌ مِنْ/ مُجَرَّدَةٌ (صِفَةٌ): dépourvue.

8690- عَارٍ مِنَ الصِّحَّةِ (عَارٍ مِنْ كُلِّ صِحَّةٍ، لَا أَسَاسَ لَهُ مِنَ الصِّحَّةِ): dénué de fondement, dénué de tout fondement. مُجَرَّدٌ مِنِ/ خَالٍ مِنْ (صِفَةٌ): dénué. مُجَرَّدَةٌ مِنْ/ خَالِيَةٌ مِنْ (صِفَةٌ): dénuée. مُعْدِمٌ/ فَقِيرٌ (مَجَازًا): dénué. مُعْدِمَةٌ/ فَقِيرَةٌ (مَجَازًا): dénuée. فَاقِدُ الخَيَالِ: dénué d’imagination. سَنَدٌ (حَقِيقَةٌ، وَاقِعٌ، أَو أَسَاسٌ): un fondement.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2414):

  25601- مُسْتَشَارِيَّةٌ (في النمسا وألمانيا): une chancellerie . مُسْتَشَارِيَّةٌ (دِيوَانُ قُنْصُلِيَّةٍ): une chancellerie . 25602- ...