الأربعاء، 22 سبتمبر 2021

دليل المترجم (863):

 


8601- عَائِزٌ/ أَعْوَزُ/ مُعْوِزٌ/ مُحْتَاجٌ/ مُعْسِرٌ/ فَقِيرٌ/ مُفْتَقِرٌ (صِفَةٌ): indigent, pauvre, nécessiteux. عَائِزَةٌ/ عَوْزَاءُ/ مُعْوِزَةٌ/ مُحْتَاجَةٌ/ مُعْسِرَةٌ/ فَقِيرَةٌ/ مُفْتَقِرَةٌ (صِفَةٌ): indigente, pauvre, nécessiteuse. عَوَزٌ (فَقْرٌ، فَاقَةٌ): une indigence. ضَعْفُ الأَفْكَارِ: indigence d’idées. فَقْرٌ (فَاقَةٌ): une pauvreté. الفَقْرُ لَيْسَ عَيْبًا (الفَقْرُ لَيْسَ رَذِيلَةً): la pauvreté n’est pas vice. احْتِيَاجٌ (ضَرُورَةٌ): une nécessité. ضَرُورِيَّاتُ الحَيَاةِ: les choses de première nécessité. افْتَقَرَ (كَانَ فِي عَوَزٍ): être dans la nécessité.

8602- عَائِشٌ/ حَيٌّ (صِفَةٌ): vivant. عَائِشَةٌ/ حَيَّةٌ (صِفَةٌ): vivante. اللُّغَاتُ الحَيَّةُ: les langues vivantes. حَيٌّ: un vivant. الأَحْيَاءُ وَالأَمْوَاتُ: les vivants et les morts.

8603- عَائِشٌ/ مَيْسُورٌ (صِفَةٌ): aisé, vivant à l’aise. عَائِشَةٌ/ مَيْسُورَةٌ (صِفَةٌ): aisée, vivante à l’aise. رَجُلٌ ثَرِيٌّ: un homme aisé. بُحْبُوحَةٌ: une vie aisée. هَنَاءٌ (حُبُورٌ): une aise. عَاشَ كَمَا يَحْلُو لَهُ: vivre à son aise. تَضَايَقَ: être mal à son aise. أَرَاحَ فُلَانًا (أَوْ شَجَّعَهُ): mettre quelqu’un à son aise.

8604- عَائِضٌ (عِوَضٌ، تَعْوِيضٌ): un échange, une compensation. بِالمُقَابِلِ: en échange. عِوَضًا عَنْ (بَدَلًا مِنْ): en échange de. فِي مُقَابِلِ (لِقَاءَ): en compensation de. غُرْفَةُ المُقَاصَّةِ: la chambre de compensation. تَعْوِيضِيٌّ/ مُعَوِّضٌ (صِفَةٌ): compensatoire.

8605- عَائِفٌ/ مُتَقَزِّزٌ/ مُشْمَئِزٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dégoûté. عَائِفَةٌ/ مُتَقَزِّزَةٌ/ مُشْمَئِزَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dégoûtée. نَفْسٌ كَارِهَةٌ الدُّنْيَا: une âme dégoûtée du monde. اشْمِئْزَازٌ  (عَيْفٌ، عِيَافٌ): une dégoûtation, une répugnance. نُفُورٌ (كُرْهٌ): une répugnance. فَعَلَ شَيْئًا عَلَى مَضَضٍ: faire quelque chose avec répugnance.

8606- عَائِفٌ (عَرَّافٌ، مُتَنَبِّئٌ بِالغَيْبِ، كَاهِنٌ): un augure, un devin. عِيَافَةٌ (تَنَبُّؤٌ، كِهَانَةٌ، عِرَافَةٌ): un augure.

8607- عَائِقٌ (مَانِعٌ، عَقَبَةٌ، حَائِلٌ، أَوْ شَاغِلٌ): un obstacle, un empêchement. عَائِقٌ/ عَقَبَةٌ (مَجَازًا): un handicap. مُعَاقٌ/ مُعَوَّقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): handicapé. مُعَاقَةٌ/ مُعَوَّقَةٌ (صِفَةٌ): handicapée. مَنَعَ (حَالَ دُونَ، عَاقَ): mettre obstacle, empêcher. عَاقَ (عَوَّقَ، عَرْقَلَ): handicaper. تَعْوِيقٌ (مَانِعٌ، عَقَبَةٌ): une entrave. عَرْقَلَةُ حُرِّيَّةِ العَمَلِ: entrave à la liberté du travail. مَعُوقٌ/ مُعَطَّلٌ (صِفَةٌ): entravé. مَعُوقَةٌ/ مُعَطَّلَةٌ (صِفَةٌ): entravée. حِمَارٌ مَشْكُولٌ: un âne entravé. عَاقَ (عَطَّلَ): entraver. عوَائِقُ الدَّهْرِ (هُمُومُهُ، شَوَاغِلُهُ): les soucis de la vie, les tracas de la vie. هَمٌّ (قَلَقٌ): un souci, un tracas. هُوَ شُغْلِي الشَّاغِلُ: c’est mon unique souci. خَلِيُّ البَالِ (غَيْرُ مَهْمُومِ، مُرْتَاحُ البَالِ): sans souci.

8608- عَائِقٌ/ سَادٌّ/ أَوْ حَاجِبٌ لِلنَّظَرِ (صِفَةٌ): obstructif. عَائِقَةٌ/ سَادَّةٌ/ أَوْ حَاجِبَةٌ لِلنَّظَرِ (صِفَةٌ): obstructive. سَدٌّ (أَوِ انْسِدَادٌ): une obstruction. إِعَاقَةُ المُرُورِ فِي شَارِعِ: obstruction d’une rue. عَرْقَلَ العَمَلَ: faire de l’obstruction. مُعَوِّقٌ/ تَعْوِيقِيٌّ/ مَنْ يُمَارِسُ عَرْقَلَةَ الأَعْمَالِ السِّيَاسِيَّةِ (صِفَةٌ): obstructionniste.

8609- عَائِقٌ طَبِيعِيٌّ: un enclave naturelle. أَرْضٌ مَحْصُورَةٌ (حَبِيسَةٌ): un enclave. فِي حَالَةِ الحَصْرِ (عَدَمُ وُجُودِ مَنْفَذٍ لِلمُرُورِ): en cas d’enclave. حَصْرٌ (تَطْوِيقٌ): un enclavement. حصَرَ (طَوَّقَ): enclaver.

8610- عَائِقَةٌ (مُؤَنَّثُ "عَائِقٍ"، وَتأْتِي بِالمَعْنَى نَفِسِهِ). انظر، "عَائِقٌ/ مَانِعٌ/ عَقَبَةٌ/ حَائِلٌ/ أَوْ شَاغِلٌ"، رقم: 8607 من "دليل المترجم".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2413):

  25591- مُسَتَّرٌ (مَحْجُوبٌ كُلِّيَّةَ؛ مَسْتُورٌ/ مُغَطًّى بِعِنَايَةٍ): soigneusement voilé . 25592- مُسْتَرَاحٌ (مِرْحَاضٌ، كَنِيفٌ، ...