الجمعة، 23 أكتوبر 2020

دليل المترجم (573):

 

5711- شَخْتُورٌ (شَخْتُورَةٌ، يَخْتٌ: سَفِينَةٌ خَفِيفَةٌ لِلتَّنَزُّهِ فِيهَا كُلُّ أَسْبَابِ الرَّاحَةِ): une barque, une embarcation. إِبْحَارٌ بِاليُخُوتِ (تَسَابُقٌ بِاليُخُوتِ): un yachting. يَخْتِيٌّ (صَاحِبُ يَخْتٍ، قَائِدُ يَخْتٍ): un yachtman ou yachtsman.

5712- شَخَرَ (غَطَّ: تَرَدَّدَ صَوْتُهُ فِي حَلْقِهِ فِي غَيْرِ كَلَامٍ): ronfler. الرَّعْدُ يَقْصِفُ: le tonnerre ronfle. فَخَّمَ الأَشْعَارَ: ronfler les vers. شَخِيرٌ (غَطِيطٌ): un ronflement. شَخِيرُ نَائِمٍ: ronflement d’un dormeur, reniflement d’un dormeur. هَدِيرُ طَائِرَةٍ: ronflement d’un avion. قَصْفُ الرَّعْدِ: ronflement du tonnerre. شَاخِرٌ (غَطَّاطٌ): un ronfleur. شَاخِرَةٌ (غَطَّاطَةٌ): une ronfleuse. شَاخِرٌ/ صَاخِبٌ (صِفَةٌ): ronflant. شَاخِرَةٌ/ صَاخِبَةٌ (صِفَةٌ): ronflante. أُسْلُوبٌ مُفَخَّمٌ: un style ronflant. وَعُودٌ خُلَّبٌ: promesses ronflantes. أَلْقَابٌ رَنَّانَةٌ: titres ronflants. شَخَرَ (نَخَرَ): renifler, renâcler. اشْمَأَزَّ/ نَفَرَ مِنْ (مَجَازًا): renifler sur, renâcler. شَاخِرٌ/ نَاخِرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): renifleur. شَاخِرَةٌ/ نَاخِرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): renifleuse. شَخَرَ الحِمَارُ (نَهَقَ): braire. شَخْرُ/ شَخِيرُ حِمَارٍ (نَهِيقُ حِمَارٍ): braiment d’un âne. شَخَرَ الفَرَسُ (صَهَلَ): hennir. شَخِيرُ/ شَخْرُ حِصَانٍ (صَهِيلُ حِصَانٍ): hennissement d’un cheval.

5713- شَخَّرَ شَجَرَةً (سَنَدَ أَغْصَانَهَا المُثْمِرَةَ): étançonner un arbre. سَنَدَ (دَعَمَ): étançonner. سَنْدٌ (دَعْمٌ): un étançonnement. دِعَامَةٌ (رَكِيزَةٌ): un étançon. مِسْمَاكٌ/ مِرْزَحٌ: un étançon, un échalas.

5714- شَخْشَخَ  (خَشْخَشَ، طَقْطَقَ، قَعْقَعَ، سُمِعَ لَهُ صَوْتٌ): cliqueter. شَخْشَخَةٌ (قَعْقَعَةٌ، صَلِيلٌ): un cliquetis. قَعْقَعَةُ السِّلَاحِ (صَوْتُ السِّلَاحِ، حِكَايَةُ صَوْتِ السِّلَاحِ): le cliquetis des armes. كَلَامٌ طَنَّانٌ (لَا مَعْنًى لَهُ): cliquetis de mots. مُطَقْطِقٌ/ مُقَعْقِعٌ (صِفَةٌ): cliquetant. مُطَقْطِقَةٌ/ مُقَعْقِعَةٌ (صِفَةٌ): cliquetante.

5715- شَخَصَ بَصَرَهُ إِلَى فُلَانٍ (شَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى فُلَانٍ): fixer son regard sur quelqu’un, regarder fixement quelqu’un. شَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ: lever le regard vers le ciel. شَخَصَ الشَّيْءُ (ارْتَفَعَ، عَلَا): être haut, s’élever.

5716- شَخَصٌ (طُولُ البَصَرِ، حَالَةُ العَيْنِ حَيْثُ الأَشِعَّةُ المُتَوَازِيَةُ تَتَّجِهُ إِلَى مَا هُوَ أَبْعَدُ مِنَ الشَّبَكِيَّةِ): une hypermétropie. طَوِيلُ البَصَرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hypermétrope.

5717- شَخْصٌ (إِنْسَانٌ، كَائِنٌ بَشَرِيٌّ، فَرْدٌ): une personne, un individu. شَخْصٌ مَدَنِيٌّ: une personne civile. شَخْصٌ مَعْنَوِيٌّ (شَخْصٌ اعْتِبَارِيٌّ): une personne morale. بِشَخْصِهِ: en personne. شَخْصِيٌّ (صِفَةٌ): personnel. شَخْصِيَّةٌ (صِفَةٌ): personnelle. شَخْصِيًّا: personnellement. تَشْخِيصٌ: une personnification. مُشَخَّصٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): personnifié. مُشَخَّصَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): personnifiée. شَخْصِيَّةٌ: une personnalité, un personnage. بِصِفَةٍ شَخْصِيَّةٍ: à titre privé. تَفْرِيدٌ (تَمْيِيزٌ عَنِ الآخَرِينَ. تَفَرُّدٌ، تَمَيُّزٌ عَنِ الآخَرِينَ): une individualisation. مُفَرَّدٌ/ مُتَمَيِّزٌ عَنِ الآخَرِينَ (صِفَةٌ): individualisé. مُفَرَّدَةٌ/ مُتَمَيِّزَةٌ عَنِ الآخَرِينَ (صِفَةٌ): individualisée. فَرَّدَ (مَيَّزَ بِصِفَاتٍ خَاصَّةٍ): individualiser. فَرْدِيٌّ/ شَخْصِيٌّ (صِفَةٌ): individuel. فَرْدِيَّةٌ/ شَخْصِيَّةٌ (صِفَةٌ): individuelle. فَرْدِيًّا (شَخْصِيًّا، بِطَرِيقَةٍ فَرْدِيَّةٍ، فَرْدًا فَرْدًا): individuellement.

5718- شَخَّصَ المَرَضَ: diagnostiquer. تَشْخِيصُ الأَمْرَاضِ: le diagnostic. مُشَخِّصٌ (مُشَخِّصٌ لِلمَرَضِ): un diagnosticien. طَبِيبٌ مُشَخِّصٌ مَوْثُوقُ بِهِ: un diagnostiqueur. تَشْخِيصِيٌّ (صِفَةٌ): diagnostique. تَشْخِيصُ الأَعْرَاضِ: la diagnose.

5719- شَدَّ (رَبَطَ، قَيَّدَ، أَوْثَقَ): lier. عَقَلَ حَيَوَانًا: lier une bête par le pied. غَلَّ اليَدَيْنِ: lier les mains, attacher les mains. رُبِطَ (أُوثِقَ بِحَبْلٍ): se lier. ارْتَبَطَ بِفُلَانٍ: se lier avec quelqu’un. الْتَزَمَ بِقَسَمٍ: se lier par un serment. رِبَاطٌ (رَابِطَةٌ، قَيْدٌ، وِثَاقٌ): un lien. عُرَى الصَّدَاقَةِ: les liens d’amitié. صِلَةُ الرَّحِمِ: le lien du sang. وَصَلَ (قَيَّدَ. عَلَّقَ): attacher. رَبَطَ مِعْزَاةً: attacher une chèvre. عَلَّقَ أَهَمِّيَّةً عَلَى: attacher une importance à. تَمَسَّكَ بِفِكْرَةٍ: s’attacher à une idée. رِبَاطٌ (رَابِطٌ، وِثَاقٌ، قَيْدٌ): une attache. مَرْبُوطٌ/ مُقَيَّدٌ/ مُعَلَّقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): attaché. مَرْبُوطَةٌ/ مُقَيَّدَةٌ/ مُعَلَّقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): attachée. ارْتِبَاطٌ (تَعَلُّقٌ، حُبٌّ): un attachement. وُدٌّ عَمِيقٌ: un attachement profond. شَدَّ شَيْئًا (رَبَطَهُ، أَسَرَهُ): ligaturer quelque chose. رَبْطٌ: une ligature. شَدُّ بُرْغِيٍّ: le serrage d’une vis. شَدُّ الحَبْلِ: la traction de la corde.

5720- شَدَا (غَنَّى، غَنَّى بِتَنْغِيمٍ، غَنَّى بِشَجْوٍ، غَنَّى بِإِطْرَابٍ): chanter, chanter mélodieusement . شَدْوٌ (غِنَاءٌ): un chant. تَرْتِيلٌ: un chant religieux. تَغِرِيدٌ: chant des oiseaux. صِيَاحُ الدِّكِ: chant du coq. أُغْنِيَةٌ: une chanson. أُهْزُوجَةٌ: une chanson populaire. تَرْنِيمَةٌ (أُغْنِيَةٌ صَغِيرَةٌ): une chansonnette. شَدَا بِالشِّعْرِ (أَنْشَدَ شِعْرًا): déclamer des vers. مُنْشِدٌ/ خَطِيبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): déclamateur. إِنْشَادٌ (خَطَابَةٌ. كَلَامٌ مُفَخَّمٌ): une déclamation. إِنْشَادِيٌّ/ تَفْخِيمِيٌّ (صِفَةٌ): déclamatif. إِنْشَادِيَّةٌ/ تَفْخِيمِيَّةٌ (صِفَةٌ): déclamative. فَخَّمَ كَلَامَهُ: déclamer en parlant.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...