الخميس، 1 أكتوبر 2020

دليل المترجم (555):

 


5531- شَابَكَ (شَبَّكَ، شَبَكَ): enchevêtrer. أَدْمَجَ أَلْوَاحًا (أَدْمَجَ عَوَارِضَ خَشَبِيَّةً): enchevêtrer des solives. تَشَابَكَ (تَحَابَكَ): s’enchevêtrer. إِدْمَاجٌ أَلْوَاحٍ: une enchevêtrure. تَشَابُكٌ (تَحَابُكٌ. تَشْبِيكٌ): un enchevêtrement. تَشَوُّشُ أَفْكَارٍ: enchevêtrement des idées. شَبَّكَ: entrelacer. اشْتَبَكَ (انْحَبَكَ): s’entrelacer. شَبْكٌ (حَبْكٌ، ضَفْرٌ. انْشِبَاكٌ، انْحِبَاكٌ): un entrelacement.

5532- شَابَهَ (أَشْبَهَ، حَاكَى، مَاثَلَ): ressembler à. شَابَهَ فُلَانًا: ressembler à quelqu’un. شَابَهَ أَبَاهُ: tenir de son père. مَنْ شَابَهَ أَبَاهُ فَمَا ظَلَمَ (مَثَلٌ: un proverbe): bon sang ne peut mentir, celui qui ressemble à son père n’a pas tort. لَيْسَ هَذَا مِنْ شِيَّمِكَ: ceci ne vous ressemble pas. تَشَابَهَ (تَمَاثَلَ): se ressembler. إِنَّ الطُّيُورَ عَلَى أَشْكَالِهَا تَقَعُ: qui se ressemble s’assemble. شَبَهٌ (تَشَابُهٌ، مُشَابَهَةٌ، تَمَاثُلٌ، مُمَاثَلَةٌ، مُشَاكَلَةٌ): une ressemblance. شَبِيهٌ/ مُشَابِهٌ/ مَثِيلٌ/ مُمَاثِلٌ/ مُحَاكٍ (صِفَةٌ): ressemblant. شَبِيهَةٌ/ مُشَابِهَةٌ/ مَثِيلَةٌ/ مُمَاثِلَةٌ/ مُحَاكِيَةٌ (صِفَةٌ): ressemblante.

5533- شُؤْبُوبٌ (دُفْعَةٌ مِنَ المَطَرِ): une averse. كَمِّيَّةٌ كَبِيرَةٌ مِنْ:  une averse de. شَؤْبُوبٌ (مَطْرَةٌ، مُزْنَةٌ): une ondée. شُؤْبُوبُ الشَّمْسِ (أُوَارُهَا، شِدَّةُ حَرِّهَا): ardeur du soleil.

5534- شَاةٌ (نَعْجَةٌ): une brebis. شَاةٌ جَرْبَاءُ: une brebis galeuse. مَنِ اسْتَنْعَجَ أَكَلَتْهُ الذِّئَابُ: qui se fait brebis le loup le mange. خَرُوفٌ: un mouton. إِنَّهُ إِنْسَانٌ وَدِيعٌ (مَجَازًا): c’est un mouton. لِنَعُدْ إِلَى مَوْضُوعِنَا: revenons à nos moutons. ظَاهِرَةٌ عَجِيبَةٌ: un mouton à cinq pattes. مَاشِيَةٌ (نَعَمٌ): un bétail. عَامَلَ النَّاسَ بِاحْتِقَارٍ: traiter les hommes comme du bétail.

5535- شَاتٍ/ مَاطِرٌ/ مُمْطِرٌ (صِفَةٌ): pluvieux. شَاتِيَةٌ/ مَاطِرَةٌ/ مُمْطِرَةٌ (صِفَةٌ): pluvieuse. طَقْسٌ شَاتٍ: un temps pluvieux. شَتِيٌّ/ شَتَوِيٌّ/ مَطَرِيٌّ (صِفَةٌ): pluvial. شَتِيَّةٌ/ شَتَوِيَّةٌ/ مَطَرِيَّةٌ (صِفَةٌ): pluviale. مَطَرٌ: une pluie. شِتَاءٌ (فَصْلُ الشِّتَاءِ): un hiver. مَشْتًى (المَكَانُ يُقْضَى فِيهِ الشِّتَاءُ): quartier d’hiver. الشَّيْخُوخَةُ: l’hiver de l’âge. تَشْتِيَةٌ (فَصْلُ الأَمْطَارِ): un hivernage. شَتَوِيٌّ (صِفَةٌ): hivernal. شَتَوِيَّةٌ (صِفَةٌ): hivernale. حُبُوبٌ شَتَوِيَّةٌ (حُبُوبٌ تُزْرَعُ فِي فَصْلِ الشِّتَاءِ): les hivernaux. مُشَتٍّ/ مُقِيمٌ فِي مَكَانٍ مُعَيَّنٍ فِي أَثْنَاءِ فَصْلِ الشِّتَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hivernant. مُشَتِّيَةٌ/ مُقِيمَةٌ فِي مَكَانٍ مُعَيَّنٍ فِي أَثْنَاءِ فَصْلِ الشِّتَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hivernante. شَتَا/ فِعْلٌ لَازِمٌ وَمُتَعَدٍّ (قَضَى فَصْلَ الشِّتَاءِ بَعِيدًا عَنِ البَرْدِ القَارِسِ أَوْ أَمْضَى الشِّتَاءَ فِي مَكَانٍ مُعَيَّنٍ): hiverner. وَقَى المَاشِيَةَ مِنَ البَرْدِ (فِي مَكَانٍ دَافِئٍ): hiverner les bestiaux.

5536- شَاتِمٌ (مُهِينٌ، قَاذِفٌ، سَبَّابٌ): un insulteur. شَاتِمٌ/ مُهِينٌ (صِفَةٌ): insultant. شَاتِمَةٌ/ مُهِينَةٌ (صِفَةٌ): insultante. كَلَامٌ شَاتِمٌ (كَلَامٌ مُهِينٌ): paroles insultantes. شَتِيمَةٌ (إِهَانَةٌ، مَسَبَّةٌ): une insulte. مَشْتُومٌ/ مَسْبُوبٌ/ مُهَانٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insulté. مَشْتُومَةٌ/ مَسْبُوبَةٌ/ مُهَانَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insultée. شَتَمَ (سَبَّ، أَهَانَ): insulter. تَشَاتَمَ: s’insulter.

5537- شَاتُولٌ/ مِغْرَسٌ (أَدَاةٌ مِنْ حَدِيدٍ أَوْ خَشَبِ تُسْتَعْمَلُ فِي غَرْسِ نَبَاتَاتِ الأَشْجَارِ): un plantoir. شَتَلَ: transplanter. شَتْلَةٌ: un plant. شَتَلَ الزَّرْعَ: transplanter les plantes. غَرْسٌ: un plantage. غَارِسٌ (زَارِعٌ، زَرَّاعٌ، حَرَّاثٌ، أَكَّارٌ. صَاحِبُ مَزْرَعَةٍ): un planteur. غَارِسَةُ البَطَاطَا (آلَةُ غَرْسِ البَطَاطَا): une planteuse. غَرَسَ (زَرَعَ): planter. نَبَاتٌ (نَبْتَةٌ، عُشْبَةٌ، زَرْعٌ): une plante. حَدِيقَةُ نَبَاتَاتٍ: jardin des plantes.

5538- شَاجَرَ (خَاصَمَ، نَازَعَ): quereller. تَشَاجَرَ (تَخَاصَمَ، تَنَازَعَ): se quereller. شِجَارٌ (خِصَامٌ، نِزَاعٌ): une querelle. خَاصَمَ فُلَانًا (تَحَدَّاهُ): chercher querelle à quelqu’un. أَنْهَى خُصُومَةً: vider une querelle. خَصِمٌ/ مُحِبٌّ لِلخِصَامِ/ جَدِلٌ/ مُجَادِلٌ/ مُمَاحِكٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): querelleur. خَصِمَةٌ/ مُحِبَّةٌ لِلخِصَامِ/ جَدِلَةٌ/ مُجَادِلَةٌ/ مُمَاحِكَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): querelleuse. نَازَعَ (نَافَسَ. جَادَلَ): disputer. زَاحَمَ عَلَى نَيْلِ جَائِزَةٍ: disputer un prix. تَنَافَسَ (تَخَاصَمَ): se disputer. نِزَاعٌ (شِجَارٌ. جَدَلٌ): une dispute. مُنَاظَرَةُ العُلَمَاءِ: la dispute des savants. حُبُّ الجَدَلِ: l’esprit de dispute.

5539- شَاحِبٌ/ بَاهِتٌ/ مُصْفَرٌّ/ مُمْتَقَعٌ (صِفَةٌ): pâle, blême. وَجْهٌ شَاحِبٌ: une mauvaise mine. مُمْتَقَعٌ/ شَاحِبُ اللَّوْنِ (صِفَةٌ): pâlissant. مُمْتَقَعَةٌ/ شَاحِبَةُ اللَّوْنِ (صِفَةٌ): pâlissante. امْتُقِعَ (شَحَبَ، اصْفَرَّ): pâlir. ضَوْءٌ خَافِتٌ: une lumière blême. شَاحِبٌ/ مُمْتَقَعٌ (صِفَةٌ): blêmissant. شَاحِبَةٌ/ مُمْتَقَعَةٌ (صِفَةٌ): blêmissante. شُحُوبٌ (اصْفِرَارُ الوَجْهِ): un blêmissement. شَاحِبٌ/ مُمْتَقَعٌ/ أَصْفَرَ الوَجْهِ (صِفَةٌ): blême. ضَوْءٌ خَافِتٌ: une lumière blême. شَحَبَ (اصْفَرَّ لَوْنُهُ): blêmir. امْتُقِعَ غَيْظًا: blêmir de rage. شَاحِبٌ/ هَزِيلٌ (صِفَةٌ): hâve.

5540- شَاحِذٌ (شَحَّاذُ السَّكَاكِينِ وَنَحْوِهَا، سَنَّانٌ): un aiguiseur. شَاحِذَةٌ (شَحَّاذَةُ السَّكَاكِينِ وَغَيْرِهَا، سَنَّانَةٌ): une aiguiseuse. شَحْذٌ (سَنٌّ): un aiguisage, un aiguisement. مَشْحُوذٌ/ مَسْنُونٌ (صِفَةٌ): aiguisé. مَشْحُوذَةٌ/ مَسْنُونَةٌ (صِفَةٌ): aiguisée. ذِهْنٌ مُتَنَبِّهٌ (فَطِنٌ): un esprit aiguisé. شَحَذَ (سَنَّ): aiguiser. أَرْهَفَ الذَّوْقَ: aiguiser le goût. نَبَّهَ الذِّهْنَ: aiguiser l’esprit. مِشْحَذٌ (مِسَنٌّ): un aiguisoir. يُشْحَذُ/ يُسَنٌّ/ قَابِلٌ لِلشَّحْذِ/ قَابِلٌ لِلسَّنِّ (صِفَةٌ): aiguisable. شَحَّاذٌ (شَاحِذُ السَّكَاكِينِ وَغَيْرِهَا): un affûteur. شَحَّاذَةٌ (شَحَّاذَةُ السَّكَاكِينِ وَنَحْوِهَا): une affûteuse. شَحْذٌ (سَنٌّ): un affûtage. عِدَّةُ نَجَّارٍ: affûtage d’un menuisier. مَشْحُوذٌ/ مَسْنُونٌ (صِفَةٌ): affûté. مَشْحُوذَةٌ/ مَسْنُونَةٌ (صِفَةٌ): affûtée. شَحَذَ (سَنَّ): affûter. بَرَى قَلَمًا (بَرَى قَلَمَ رَصَاصٍ): affûter un crayon. مِسَنٌّ: une queux, une queue. شَحَّاذٌ (سَائِلٌ مُلِحٌّ، مُسْتَعْطٍ، مُتَسَوِّلٌ، مُسْتَجْدٍ): un mendiant, un mendigot. شَحَّاذَةٌ (سَائِلَةٌ مُلِحَّةٌ، مُسْتَعْطِيَةٌ، مُتَسَوِّلَةٌ، مُسْتَجْدِيَةٌ): une mendiante. مُتَسَوِّلٌ/ مُعْدِمٌ/ فَقِيرٌ/ صُعْلُوكٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gueux. مُتَسَوِّلَةٌ/ مُعْدِمَةٌ/ فَقِيرَةٌ/ صُعْلُوكَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gueuse. مُتَسَوِّلٌ (مُتَشَرِّدٌ، مُتَسَكِّعٌ): un clochard. مُتَسَوِّلَةٌ (مُتَشَرِّدَةٌ، مُتَسَكِّعَةٌ): une clocharde. تَشَرُّدٌ (تَسَكُّعٌ): une clochardisation. أَحَالَ حَيَاةَ فُلَانٍ إِلَى وَضْعٍ بَائِسِ: clochardiser quelqu’un.

 

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2405):

  25511- مَسَبَّةٌ (شَتِيمَةٌ، إِهَانَةٌ): une injure, une insulte . سُبَابٌ (شَتِيمَةٌ): un blasphème . نَكَبَاتُ الزَّمَنِ (أَضْرَارُ السّ...