الجمعة، 2 أكتوبر 2020

دليل المترجم (556):

 


5541- شَاحِطٌ/ بَعِيدٌ/ نَاءٍ/ قَصِيٌّ (صِفَةٌ): éloigné. شَاحِطَةٌ/ بَعِيدَةٌ/ نَائِيَةٌ/ قَصِيَّةٌ (صِفَةٌ): éloignée. بَيْتٌ شَاحِطٌ (بَيْتٌ نَاءٍ): une maison éloignée. بَلَدٌ قَصِيٌّ: un pays éloigné. شَحَطَ المَكَانُ (بَعُدَ، نَأَى): s’éloigner, être lointain.

5542- شَاحَنَ (بَاغَضَ، عَادَى، أَبْغَضَ، كَرِهَ، مَقَتَ): haïr. شَاحَنَ فُلَانًا: haïr quelqu’un. شَاحَنَ فُلَانًا (خَاصَمَهُ، نَازَعَهُ): quereller quelqu’un. كُرْهٌ (بُغْضٌ. حِقْدٌ، ضَغِينَةٌ): une haine. مَقْتٌ شَدِيدٌ: une haine mortelle. تَعَصُّبٌ دِينِيٌّ: une haine religieuse. شَحْنَاءُ (بَغْضَاءُ، كَرَاهِيَةٌ، عَدَاوَةٌ): une inimitié, une animosité.

5543- شَاحِنٌ (شَحَّانٌ، مُحَمِّلٌ): un chargeur. شَاحِنُ بَطَّارِيَّةٍ: chargeur de batterie. شَاحِنُ بِضَاعَةٍ (قَائِمٌ عَلَى حَمْلِهَا وَوَضْعِهَا فِي وَسِيلَةٍ مِنْ وَسَائِلِ النَّقْلِ): chargeur de marchandise. مَرْكَبٌ شَاحِنٌ (مَرْكَبٌ مَشْحُونٌ، مَرْكَبٌ مُحَمَّلٌ بِالبَضَائِعِ، مَرْكَبٌ مُؤَجَّرٌ): un navire chargé, un navire affrété.

5544- شَاحِنَةٌ (عَرَبَةٌ أَوْ سَيَّارَةٌ لِلشَّحْنِ): un camion. شَاحِنَةٌ صَغِيرَةٌ: une camionnette. شَاحِنَةُ صِهْرِيجٍ: un camion-citerne. شَاحِنَةٌ جَرَّارَةٌ: un camion tracteur. شَحْنٌ (نَقْلٌ بِالشَّاحِنَةِ، أَوْ أُجْرَةُ النَّقْلِ بِالشَّاحِنَةِ): un camionnage. حِصَانُ جَرٍّ: un cheval de camionnage. سَائِقُ شَاحِنَةٍ (أَوْ شَحَّانٌ): un camionneur. شَحَنَ (نَقَلَ بِالشَّاحِنَةِ): camionner. شَاحِنَةٌ (مَقْطُورَةٌ، شَاحِنَةٌ فِي قِطَارٍ): un fourgon. عَرَبَةُ المَسَاجِينِ: le fourgon des prisonniers.

5545- شَاخَ (أَسَنَّ، صَارَ مُسِنًّا، طَعَنَ فِي السِّنِّ، هَرِمَ): vieillir. شَيَّبَتْهُ الحَرْبُ: la guerre l’a vieilli. بَدَا مُسِنًّا: se vieillir. شَيْخُوخَةٌ: une vieillesse. ضَمَانُ الشَّيْخُوخَةِ: assurance vieillesse. تَقَدُّمٌ فِي السِّنِّ: le vieillissement. شَائِخٌ (صِفَةٌ): vieilli. عِبَارَاتٌ بَالِيَةٌ: termes vieillis.

5546- شَاخِرٌ (غَطَّاطٌ): un ronfleur. شَاخِرَةٌ (غَطَّاطَةٌ): une ronfleuse. شَاخِرٌ/ صَاخِبٌ (صِفَةٌ): ronflant. شَاخِرَةٌ/ صَاخِبَةٌ (صِفَةٌ): ronflante. أُسْلُوبٌ مُفَخَّمٌ: un style ronflant. أَلْقَابٌ رَنَّانَةٌ: titres ronflants. شَخِيرٌ (غَطِيطٌ): un ronflement. هَدِيرُ طَائِرَةٍ: ronflement d’un avion. قَصْفُ الرَّعْدِ: le ronflement du tonnerre. شَخَرَ (غَطَّ): ronfler. الرَّعْدُ يَقْصِفُ: le tonnerre ronfle. فَخَّمَ الأَشْعَارَ: faire ronfler des vers.

5547- شَاخِصٌ (عَلَمٌ، نُصْبٌ. وَتَدٌ/ وَتِدٌ): un jalon. وَضَعَ مَعَالِمَ عَمَلٍ: poser les jalons d’un travail. نَصْبُ الشَّوَاخِصِ (أَوْ نَصْبُ الأَوْتَادِ فِي المِسَاحَةِ، تَوْتِيدٌ): le jalonnement. نَصَبَ شَوَاخِصَ (وَتَّدَ): jalonner. عَلَّمَ طَرِيقًا: jalonner un chemin. شَاخِصٌ (مَعْلَمٌ، عَلَامَةٌ، إِشَارَةٌ، سِمَةٌ): un repère. نُقْطَةُ الاسْتِدْلَالِ: le point de repère. عَلَّمَ (وَضَعَ عَلَامَةً، وَسَمَ): repérer. عَرَفَ مَوْضِعَهُ: se repérer. شَاخِصٌ (مَنَارٌ. مَعْلَمٌ): une balise. نَصَبَ المَعَالِمَ: baliser. وَاضِعُ المَنَارِ: un baliseur. شَاخِصٌ بِبَصَرِهِ: regardant fixement. عُيُونٌ شَاخِصَةٌ: des yeux fixés.

5548- شَادَ (شَيَّدَ، بَنَى، عَمَّرَ): bâtir. وَضَعَ نَظَرِيَّةً: bâtir une théorie. بِنَاءٌ: un bâtiment. صِنَاعَةُ البِنَاءِ: industrie du bâtiment. مُشَيِّدٌ (بَنَّاءٌ): un bâtisseur. مُشَيِّدَةٌ (بَنَّاءَةٌ): une bâtisseuse. بَنَى (عَمَّرَ): construire. شَيَّدَ بَيْتًا: construire une maison. أَقَامَ جِسْرًا: construire un pont. صَاغَ عِبَارَةً: construire une phrase. بِنَاءٌ (تَشْيِيدٌ. مَبْنًى، عِمَارَةٌ): une construction. مَوَادُّ بِنَاءٍ: matériaux de construction. شَيَّدَ (عَمَّرَ): édifier. بَنَى مَدِينَةً: édifier une ville. بِنَاءٌ (صَرْحٌ، عِمَارَةٌ): un édifice. نِظَامُ المُجْتَمَعِ: l’édifice social. صَرْحُ الحَضَارَةِ: l’édifice de la civilisation. رَفَعَ: élever. شَيَّدَ صَرْحًا: élever un monument. سَمَى بِأَفْكَارِهِ: élever ses pensées.

5549- شَادٌّ (سَاحِبٌ، جَارٌّ): un tireur. شَادَّةٌ (سَاحِبَةٌ، جَارَّةٌ): une tireuse. سَاحِبَةٌ (آلَةُ تَصْوِيرٍ تَسْحَبُ عَلَى الوَرَقِ نُسَخًا إِيجَابِيَّةً): une tireuse. شَدَّ (سَحَبَ، جَرَّ، جَذَبَ، اجْتَذَبَ): tirer. سَطَّرَ خَطًّا: tirer une ligne. طَبَعَ خَتْمًا: tirer une estampe. سَحَبَ مُسَوَّدَةً: tirer une épreuve. جَنَى فَائِدَةً: tirer du profit. اسْتَخْلَصَ نَتِيجَةً: tirer une conséquence. اسْتَدَرَّ الدُّمُوعَ: tirer les larmes des yeux. أَبَانَ حَقِيقَةَ أَمْرٍ: tirer une affaire au clair. اسْتَلَّ سَيْفَهُ: tirer son épée. انْسَحَبَ: se tirer. نَجَا مِنْ مَوْقِفٍ حَرِجٍ: se tirer d’une situation délicate.

5550- شَادٍ/ مُغَنٍّ (صِفَةٌ): chantant. شَادِيَةٌ/ مُغَنِّيَّةٌ (صِفَةٌ): chantante. عُصْفُورٌ مُغَرِّدٌ: un oiseau chantant. لُغَةٌ عَذْبَةٌ: une langue chantante. شَادٍ/ مُغَنٍّ/ مُرَتِّلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chanteur. شَادِيَةٌ/ مُغَنِّيَةٌ/ مُرَتِّلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chanteuse. غِنَاءٌ (شَدْوٌ. نَشِيدٌ): un chant. تَرْتِيلٌ: un chant religieux. تَغْرِيدٌ: chant des oiseaux. صِيَاحُ الدِّيكِ: le chant du coq. أُغْنِيَةٌ (غِنَاءٌ): une chanson. أُهْزُوجَةٌ: une chanson populaire. رَدَّدَ القَوْلَ نَفْسَهُ: répéter la même chanson. شَدَا (غَنَّى): chanter. العُصْفُورُ يُغَرِّدُ: l’oiseau chante. مَجَّدَ: chanter la gloire.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...