الأحد، 26 مايو 2024

دليل المترجم (2447):

 

25931- مَسْقَطَةٌ (فَخٌّ، شَرَكٌ): une embûche, un traquenard. أُحْبُولَةٌ (مَكِيدَةٌ): une embûche. أُخِذَ بِأُحْبُولَتِهِ: il est pris à son propre traquenard. هَذَا مَسْقَطَةٌ لَهُ مِنْ أَعْيُنِ النَّاسِ: cela le discrédite aux yeux des gens.

25932- مُسَقِّفٌ (بَنَّاءُ سُطُوحٍ): un couvreur. مُسَقِّفٌ/ سَقَّافٌ/ سَاقِفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): plafonneur. سَقَفَ بَيْتًا: couvrir une maison. سَقَفَ (سَقَّفَ؛ بَنَى سَقْفًا): plafonner. سَقْفٌ: un plafond.

25933- مُسْقِمٌ/ مُضْعِفٌ/ مُوهِنٌ (صِفَةٌ): affaiblissant. مُضْعِفٌ/ مُوهِنٌ/ مُضْنٍ (صِفَةٌ): débilitant. مُوهِنٌ (صِفَةٌ): déprimant.

25934- مَسُكَ/ مَسُكَ الإِنَاءُ (كَانَ كثِيرَ الأَخْذِ لِلمَاءِ لَا يَنْضَحُ): être étanche, être imperméable. حَاجِزٌ عَازِلٌ: cloison étanche. كَتُومٌ/ كَتِيمٌ/ غَيْرُ مُنْفِذٍ لِلسَّوَائِلِ (صِفَةٌ): imperméable.

25935- مَسُكَ الرَّجُلُ (كَانَ بَخِيلًا): être avare. بَخِيلٌ/ شَحِيحٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): avare.

25936- مَسَّكَ بِفُلَانٍ (مَسَكَهُ، أَمْسَكَ بِهِ): saisir quelqu’un, tenir quelqu’un, retenir quelqu’un. قَبَضَ عَلَى سَارِقٍ: saisir un voleur. مَسَكَ/ أَوْ أَمْسَكَ فُلَانًا بِخِنَاقِهِ: saisir quelqu’un au collet. مَسَكَ كِتَابًا بِيَدِهِ: tenir un livre à la main. تَعَلَّقَ بِالحَيَاةِ: tenir à la vie. مَسَّكَ فُلَانًا شَيْئًا: faire tenir à quelqu’un quelque chose.

25937- مَسَّكَ: parfumer avec du musc. مَسَّكَ شَيْئًا (طَيَّبَهُ بِالمِسْكِ): parfumer quelque chose avec du musc. طَيَّبَ (عَطَّرَ): parfumer.

25938- مَسْكٌ (إِمْسَاكٌ، قَبْضٌ، أَخْذٌ): une prise, une empoigne, un empoignement.

25939- مَسْكُ الدَّفَاتِرِ (في التجارة): tenue de livres. مُحَاسَبَةٌ (مَسْكُ الدَّفَاتِرِ): comptabilité. رَئِيسُ الحِسَابَاتِ: chef de comptabilité.

25940- مِسْكٌ (نَوْعٌ مِنَ الطِّيبِ يُحَضَّرُ مِنْ دَمِ الغَزَالِ): un musc. غَزَالٌ (ظَبْيٌ): gazelle.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2652):

  28181- مَعِيَّةٌ (تَزَامُنٌ، تَوَاقُتٌ): simultanéité . مُتَزَامِنٌ/ مُتَوَاقِتٌ/ وَاقِعٌ فِي آنٍ وَاحِدٍ (صِفَةٌ): simultané . تَرْجَمَ...