36891- وَرْطَةٌ (هَاوِيَةٌ، هُوَّةٌ، جُرُفٌ؛ شَفَا الكَارِثَةِ): un abîme, un gouffre, un précipice. تَوَرَّطَ: tomber dans un abîme. أَشْرَفَ عَلَى الهَلَاكِ: être sur le bord de l’abîme. دَوَّامَةٌ (دُرْدُورٌ): gouffre de la mer.
36892- وَرْطَةٌ
(مَوْحِلٌ؛ مَوْضِعُ وَحَلٍ): un bourbier. وَحَلٌ/ وَحْلٌ (طِينٌ): boue. تَخَلَّصَ
مِنْ وَرْطَةٍ: se tirer d’un bourbier.
36893- وَرْطَةٌ
(أَرْضٌ مُنْخَفِضَةٌ لَا طَرِيقَ فِيهَا): plaine à
travers laquelle il n’y a aucune route.
36894- وَرَعَ/
وَرُعَ/ وَرِعَ (كَانَ وَرِعًا، خَافَ اللهَ؛ كَفَّ عَنِ المَعَاصِي، ابْتَعَدَ
عَنِ الاثْمِ): être pieux, craindre Dieu, s’abstenir de ce qui est
défendu.
36895-
وَرَعَ (وَهِنَ، وَهُنَ، وَهَى، ضَعُفَ، كَانَ ضَعِيفًا): faiblir, être
faible, sans énergie.
36896- وَرَعٌ
(تَقْوَى، تَدَيُّنٌ؛ مَخَافَةُ اللهِ): piété, crainte de Dieu. بِوَرَعٍ
(بِتَقْوَى، بِتُقًى): pieusement. بِشُعُورٍ مِنَ الإِجْلَالِ
وَالحُبِّ: pieusement.
36897- وَرَعٌ
(تُقًى، عِبَادَةٌ): ferveur, dévotion. أَدَّى فُرُوضَهُ
الدِّينِيَّةَ: faire ses dévotions.
36898- وَرِعٌ
(تَقِيٌّ، دَيِّنٌ، مُتَدَيِّنٌ، مُتَعَبِّدٌ): pieux, fervent,
dévot.
36899- وَرِعٌ
(ضَعِيفٌ، وَاهِنٌ): faible, débile. وانظر "وَرَعَ/ وَهِنَ/
وَهُنَ/ وَهَى/ ضَعُفَ"، رقم: 36895 من "دليل المترجم".
36900-
وَرَفَ الظِّلُّ (طَالَ، امْتَدَّ، اتَّسَعَ): s’étendre au
loin.
ظِلٌّ: une ombre, un ombrage. تَمَدَّدَ عَلَى الأَرْضِ: s’étendre
à terre.
مَمْدُودٌ (وَاسِعٌ): étendu.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق