السبت، 11 يونيو 2022

دليل المترجم (1189):

 


12761- غَمَطَ فُلَانًا (غَمَضَهُ، احْتَقَرَهُ، ازْدَرَى بِهِ): dédaigner quelqu’un, mépriser quelqu’un. احْتَقَرَ (اسْتَخَفَّ، ازْدَرَى): dédaigner. رَجُلٌ مَهِينٌ: un homme à dédaigner. اسْتَهَانَ: dédaigner. هَذَا أَمْرٌ لَا يُسْتَهَانُ بِهِ: ce n’est pas une chose à dédaigner. احْتَقَرَ (ازْدَرَى): mépriser. اسْتَخَفَّ بِالثَّرْوَةِ: mépriser la fortune. أَهْمَلَ التَّقَالِيدَ: mépriser les traditions.

12762- غَمَطَ النِّعْمَةَ (كَفَرَ بِهَا وَلَمْ يَشْكُرْهَا): être ingrat. كَنُودٌ/ كَافِرٌ بِالنِّعْمَةِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ingrat. كَنُودٌ/ كَافِرَةٌ بِالنِّعْمَةِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ingrate. أَرْضٌ كَنُودٌ (قَاحِلَةٌ، بَخِيلَةٌ بِالعَطَاءِ؛ لَا تُنْبِتُ شَيْئًا): un sol ingrat. طَبِيعَةٌ قَاسِيَةٌ: une nature ingrate.

12763- غَمِطَ الحَقَّ (غَمَطَهُ، جَحَدَهُ، أَنْكَرَهُ مَعَ عِلْمِهِ بِهِ): nier le droit. وانظر، "غَمَطَ حَقًّا"، رقم: 12760 من "دليل المترجم".

12764- غَمْغَمَ (ثَغْثَغَ، تَلَجْلَجَ، أَوْ دَنْدَنَ، تَلَعْثَمَ): bredouiller, bafouiller.

12765- غَمْغَمَ الكَلَامَ (جَعَلَهُ غَيْرَ مَفْهُومٍ، جَعَلَهُ غَامِضًا): rendre le propos inintelligible, rendre le propos obscur. مَغْمَغَ (تَمْتَمَ): marmotter. هَمْهَمَ (دَنْدَنَ): marmotter. تَمْتَمَ (هَمَسَ): murmurer.

12766- غَمْغَمَ الثَّوْرُ (صَوَّتَ عِنْدَ الفَزَعِ): mugir de frayeur. خَارَ (عَجَّ): mugir. الرِّيَاحُ تَئِنُّ: les vents mugissent. خُوَارٌ (عَجِيجٌ): un mugissement. هَدِيرُ الأَمْوَاجِ: le mugissement des vagues.

12767- غَمْغَمَةٌ (ثَغْثَغَةٌ، أَوْ هَذَرٌ، لَجْلَجَةٌ، دَنْدَنَةٌ): un bafouillage, un propos incohérent, un bredouillage, ou un bredouillement.

12768- غَمْغَمَةٌ (كَلَامٌ غَيْرُ مَفْهُومٍ): parole inintelligible. غَامِضٌ/ مُبْهَمٌ/ مُسْتَغْلَقٌ (صِفَةٌ): inintelligible. كَلِمَةٌ (كَلَامٌ، لَفْظَةٌ): une parole. تَكَلَّمَ بِلِسَانٍ غَيْرِ مَفْهُومٍ: parler un langage inintelligible. مَفْهُومٌ/ بَيِّنٌ/ وَاضِحٌ/ جَلِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): intelligible.

12769- غَمْغَمَةٌ: un bruit trouble. ضَجَّةٌ (ضَوْضَاءُ، صَخَبٌ، أَوْ صَوْتٌ): un bruit. خَفَقَانُ القَلْبِ: bruit du cœur. هَزِيزٌ: bruit du vent. هَزِيمٌ: brouit du tonnerre. دَوِيُّ مِدْفَعٍ: bruit d’un canon. عَكِرٌ/ كَدِرٌ (صِفَةٌ): trouble.

12770- غَمْغَمَةُ الثَّوْرِ (صَوْتُهُ عِنْدَ الفَزَعِ): le beuglement du taureau. خُوَارٌ (عَجِيجٌ، أَوْ صَوْتٌ قَوِيٌّ): un beuglement.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2394):

25401- مَسَّتِ الحَاجَةُ إِلَى (دَعَتْ، دَفَعَتْ إِلَى): la nécessité y oblige, les circonstances l’exigent . 25402- مَسَّ شَرَفَ فُلَانٍ:...