الخميس، 9 يونيو 2022

دليل المترجم (1186):

 

12731- غِمْرٌ/ غِرٌّ/ قَلِيلُ الخِبْرَةِ/ أَوْ غَيْرُ مُجَرَّبٍ/ أَوْ جَاهِلٌ/ أَوْ غَبِيٌّ (صِفَةٌ): inexpérimenté, ignorant. غِمْرٌ/ غِرٌّ/ مُغَفَّلٌ/ مَخْدُوعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dupe. غِرٌّ: un blanc-bec. وانظر، "غَمْرٌ"، رقم: 12725، و"غُمْرٌ"، رقم: 12730 من "دليل المترجم".

12732- غَمْرَةٌ (مَاءٌ كَثِيرٌ): une grande masse d’eau. كَمِّيَّةُ المَاءِ المَحْجُوزَةُ بِسَدٍّ: la masse d’eau retenue par un barrage.

12733- غَمْرَةٌ (شِدَّةٌ، ضَرَّاءُ، مِحْنَةٌ، حَظٌّ عَاثِرٌ، نَكْبَةٌ، كَارِثَةٌ، أَوْ مُصِيبَةٌ، آفَةٌ، شَقَاءٌ، تَعَاسَةٌ، أَوْ نَحْسٌ ): une adversité, une calamité, un malheur. فِي غَمْرَةِ القِتَالِ: en pleine bataille. دَاهِيَةٌ دَهْمَاءُ: une calamité subite. يَا لَلمُصِيبَةِ !: malheur !. لِسُوءِ الحَظِّ: par malheur. مَصَائِبُ قَوْمٍ عِنْدَ قَوْمٍ فَوَائِدُ: le malheur des uns fait le bonheur des autres.

12734- غَمَرَاتُ المَوْتِ (شَدَائِدُهُ وَمَكَارِهُهُ): les affres de la mort. هَوْلٌ (رُعْبٌ، هَلَعٌ، أَوْ عَذَابٌ، أَوْ أَلَمٌ): affres.

12735- غَمَزَ: jouer de l’oeil. غَمَزَ بِالعَيْنِ (أَشَارَ بِهَا): cligner de l’oeil. غَمَزَ بِعَيْنِهِ فُلَانًا (أَشَارَ إِلَيْهِ بِهَا): faire un clin d’œil à quelqu’un. طَرْفَةُ عَيْنٍ (رَفَّةُ جَفْنٍ): un clin d’oeil. رَفَّةٌ (لَمْحَةٌ): un clin. فِي لَمْحِ البَصَرِ: en un clin d’oeil.

12736- غَمَزَ فُلَانًا: faire de l’œil à quelqu’un.

12737- غَمَزَ عَلَى فُلَانٍ (طَعَنَ فِيهِ، وَشَى بِهِ، افْتَرَى عَلَيْهِ): calomnier quelqu’un. وِشَايَةٌ (افْتِرَاءٌ، نَمِيمَةٌ): une calomnie. افِتِرَاءً (قَذْفًا، اغْتِيَابًا): calomnieusement. اتُّهِمَ بُهْتَانًا: il fut accusé calomnieusement.

12738- غَمَزَ فِي مِشْيَتِهِ (عَرَجَ خَفِيفًا): boitiller, clopiner. عَرَجَ (ظَلَعَ): clocher. هُنَالِكَ شَيْءٌ مُخْتَلٌّ: il y a quelque chose qui cloche.

12739- غَمَزَ جَوَادًا: éperonner un cheval. زَوَّدَ بِمِهْمَازٍ: éperonner. مِهْمَازٌ (مِنْخَسٌ): un éperon. جَوَادٌ (حِصَانٌ، فَرَسٌ): un cheval. فَحْلُ الخَيْلِ: cheval entier.

12740- غَمَزَ الجَرَسَ (كَبَسَ زِرَّ الجَرَسِ؛ ضَغَطَ عَلَى زِرِّ الجَرَسِ بِإِصْبَعِهِ): presser sur le bouton de la cloche.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2394):

25401- مَسَّتِ الحَاجَةُ إِلَى (دَعَتْ، دَفَعَتْ إِلَى): la nécessité y oblige, les circonstances l’exigent . 25402- مَسَّ شَرَفَ فُلَانٍ:...