12701- غَمَّازَةٌ/ غَمَّازَةُ الخَدِّ: une fossette. خَدٌّ: une joue. حُفَيْرَةٌ/ نُقْرَةُ الذَّقَنِ: une fossette. ذَقَنٌ: un menton, une barbe. حُفَيْرَةُ الفَمِ: fossette buccale. الفَمُ: la bouche de l’homme. تَجْوِيفُ المَعِدَةِ: fossette de l’estomac.
12702- غَمَّازَةٌ/ امْرَأَةٌ غَمَّازَةٌ
(حَسَنَةُ الغَمْزِ بِالأَعْضَاءِ؛ حَسَنَةُ الإِشَارَةِ بِالأَعْضَاءِ): une
femme gracieuse, une femme élégante.
رَشِيقٌ/ أَنِيقٌ/ أَوْ لَطِيفٌ/ ظَرِيفٌ (صِفَةٌ): gracieux. رَشِيقَةٌ/
أَنِيقَةٌ/ أَوْ لَطِيفَةٌ/ ظَرِيفَةٌ (صِفَةٌ): gracieuse. أَنِيقٌ/
رَشِيقٌ/ أَوْ لَبِقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): élégant. أَنِيقَةٌ/ رَشِيقَةٌ/ أَوْ
لَبِقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): élégante.
12703- غَمَّاسٌ
(غَطَّاطٌ، غَوَّاصٌ؛ طَائِرٌ مِنْ طُيُورِ المَاءِ، يَغْمِسُ كَثِيرًا فِي
مِيَاهِ البِحَارِ، مَوْطِنُهُ البُلْدَانُ البَارِدَةُ): un plongeon. غَطْسٌ
(غَوْصٌ): un plongeon.
غَطْسَةٌ (وَثْبَةٌ فِي المَاءِ): un plongeon.
12704- غَمَّاسَةٌ
(طَائِرٌ مِنْ طُيُورِ المَاءِ): un plongeon. طَعْنَةٌ غَمَّاسَةٌ (طَعْنَةٌ
عَمِيقَةٌ، طَعْنَةٌ بَالِغَةٌ): un coup profond. وانظر المادة السابقة،
"غَمَّاسٌ"، رقم: 12703 من "دليل المترجم".
12705- غَمَامٌ
(سُحُبٌ): nuages.
تَاهَ فِي تَأَمُّلَاتِهِ (كَانَ شَارِدَ الفِكْرِ): être dans les
nuages.
سَعَادَةٌ لَا يُكَدِّرُهَا شَيْءٌ: un bonheur sans nuages.
12706- غَمَامَةٌ
(سَحَابَةٌ، غَيْمَةٌ، سَحَابٌ): un nuage. فِي عَيْنَيْهِ ضَبَابَةٌ: il a
un nuage devant les yeux.
مُغَيِّمٌ/ غَائِمٌ/ كَثِيرُ السَّحَابِ (صِفَةٌ): nuageux.
مُغَيِّمَةٌ/ غَائِمَةٌ/ كَثِيرَةُ السَّحَابِ (صِفَةٌ): nuageuse. فِكْرَةٌ
غَامِضَةٌ: une pensée nuageuse.
12707- غِمَامَةٌ
(كِمَامَةٌ، خِطَامٌ؛ مَا يُشَدُّ بِهِ فَمُ الدَّابَّةِ لِتُمْنَعَ مِنَ
الاعْتِلَافِ): une muselière.
12708- غِمَامَةٌ
(كِمَامَةُ العَيْنِ لِلحِصَانِ): une œillère. غِمَامَةُ مَطِيَّةٍ: œillère
de monture.
مَطِيَّةٌ (دَابَّةٌ، رَكُوبٌ): une monture.
12709- غَمَّةٌ/
لَيْلَةٌ غَمَّةٌ (لَيْلَةٌ ذَاتُ حَرٍّ شَدِيدٍ): une nuit
étouffante.
لَيْلَةٌ غَمَّةٌ (لَيْلَةٌ حَزِينَةٌ، لَيْلَةُ غَمٍّ، لَيْلَةُ حُزْنٍ): une
nuit triste, une nuit de tristesse.
وانظر، "غَمَّ اليَوْمُ/ اشْتَدَّ حَرُّهُ حَتَّى كَادَ يَأْخُذُ
بِالنَّفَسِ"، رقم: 12685 من "دليل المترجم".
12710- غَمَدَ
السَّيْفَ (أَغْمَدَهُ، أَدْخَلَهُ فِي الغِمْدِ): engainer le
sabre, engainer l’épée, remettre l’épée au fourreau, remettre le sabre au
fourreau. أَغْمَدَ السَّيْفَ ثَانِيَةً (أَعَادَهُ إِلَى
الغِمْدِ): rengainer le sabre. سَيْفٌ (حُسَامٌ): un
sabre, une épée.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق