الجمعة، 3 يونيو 2022

دليل المترجم (1176):

 

12631- غَلْطَةٌ (سَقْطَةٌ، هَفْوَةٌ): un lapsus. غَلْطَةٌ قَلَمِيَّةٌ (هَفْوَةُ قَلَمٍ): un lapsus calami. زَلَّةٌ (سَبْقُ اللِّسَانِ): un lapsus linguae.

12632- غَلْطَةٌ مَطْبَعِيَّةٌ: une coquille. صَدَفَةٌ (قَوْقَعَةٌ): une coquille. انْطَوَى عَلَى نَفْسِهِ: rentrer dans sa coquille. مَطْبَعَةٌ (مَكَانُ الطَّبْعِ): une imprimerie. مِطْبَعَةٌ (آلَةُ الطَّبْعِ): une imprimerie. طِبَاعَةٌ: une imprimerie.

12633- غَلَظَ: être corpulent, être gros, être replet. بَدِينٌ/ جَسِيمٌ/ سَمِينٌ (صِفَةٌ): corpulent. بَدِينَةٌ/ جَسِيمَةٌ/ سَمِينَةٌ (صِفَةٌ): corpulente. جَسِيمٌ/ كَبِيرٌ/ ضَخْمٌ (صِفَةٌ): gros. جَسِيمَةٌ/ كَبِيرَةٌ/ ضَخْمَةٌ (صِفَةٌ): grosse. سَمِينٌ/ بَدِينٌ/ مُمْتَلِئٌ (صِفَةٌ): replet. سَمِينَةٌ/ بَدِينَةٌ/ مُمْتَلِئَةٌ (صِفَةٌ): replète.

12634- غَلُظَ: être bourru, être grossier. خَشِنٌ/ أَوْ فَظٌّ/ أَوْ شَكِسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bourru. خَشِنَةٌ/ أَوْ فَظَّةٌ/ أَوْ شَكِسَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bourrue. لَبَنٌ طَبِيعِيٌّ (كَمَا يَخْرُجُ مِنَ الضَّرْعِ): un lait bourru. نَبِيذٌ أَبْيَضُ غَيْرُ مُخَمَّرٍ: un vin bourru. خَشِنٌ/ أَوْ فَظٌّ (صِفَةٌ): grossier. خَشِنَةٌ/ أَوْ فَظَّةٌ (صِفَةٌ): grossière. خَطَأٌ فَاحِشٌ: une erreur grossière. أَحَادِيثُ مَاجِنَةٌ: propos grossiers.

12635- غَلُظَ: être inhumain, être sans pitié. غَيْرُ إِنْسَانِيٍّ/ فَظٌّ (صِفَةٌ): inhumain. غَيْرُ إِنْسَانِيَّةٍ/ فَظَّةٌ (صِفَةٌ): inhumaine. قَلْبٌ قَاسٍ: un cœur inhumain. مُعَامَلَةٌ وَحْشِيَّةٌ: un traitement inhumain. شَفَقَةٌ (رَأْفَةٌ، رَحْمَةٌ، عَطْفٌ، حَنَانٌ): une pitié. اسْتَرْحَمَ: implorer la pitié.

12636- غَلُظَتِ الأَرْضُ (خَشُنَتْ): être raboteux, être dur. أَرْضٌ: un sol, une terre, un terrain. خَشِنٌ (صِفَةٌ): raboteux. خَشِنَةٌ (صِفَةٌ): raboteuse. طَرِيقٌ وَعْرٌ: un chemin raboteux. أُسْلُوبٌ مُتَنَافِرٌ (مَجَازًا): un style raboteux. صُلْبٌ/ قَاسٍ/ جَامِدٌ/ يَابِسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dur. صُلْبَةٌ/ قَاسِيَةٌ/ جَامِدَةٌ/ يَابِسَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dure. مُنَاخٌ مُزْعِجٌ: un climat dur. عَمَلٌ مُتْعِبٌ: un travail dur. حَيَاةُ شَظَفٍ: une vie dure.

12637- غَلُظَتِ السُّنْبُلَةُ (اكْتَمَلَتْ وَخَرَجَ حَبُّهَا): être chargé de grains. سُنْبُلَةٌ: un épi. حَبَّةٌ: un grain. أَسْعَارُ الحُبُوبِ فِي ارْتِفَاعٍ: les grains sont en hausse.

12638- غَلُظَ/ غَلُظَ السَّائِلُ (تَكَثَّفَ، تَخَثَّرَ): épaissir, et s’épaissir. تَضَخَّمَ جِسْمُهُ (فَقَدَ رَشَاقَتَهُ): sa taille a épaissi.

12639- غَلَّظَ (أَوْ ثَخَّنَ): épaissir, rendre épais. خَثَّرَ شَرَابًا: épaissir un sirop. ثَخِينٌ/ سَمِيكٌ (صِفَةٌ): épais. ثَخِينَةٌ/ سَمِيكَةٌ (صِفَةٌ): épaisse. سَائِلٌ خَثِرٌ: un liquide épais. ضَبَابٌ كَثِيفٌ: un brouillard épais.

12640- غَلَّظَ القَسَمَ (قَوَّاهُ وَأَكَّدَهُ): faire un serment sacré. قَسَمٌ (يَمِينٌ): un serment. مُقَدَّسٌ (صِفَةٌ): sacré. مُقَدَّسَةٌ (صِفَةٌ): sacrée. أَقْسَمَ (حَلَفَ): jurer. أَكَّدَ: jurer de.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2385):

  25311- مَزَّقَ إِرْبًا: mâchurer . مَزَّقَ إِرْبًا إِرْبًا: hacher en pièces . مَزَّقَ قِطَعًا: mettre en charpie . 25312- مَزَّقَ الل...