9541- عَزَّ (قَوِيَ، تَقَوَّى، أَوْ تَحَصَّنَ): se fortifier, être puissant. حَصِينٌ/ مُحَصَّنٌ (صِفَةٌ): fortifié. حَصِينَةٌ/ مُحَصَّنَةٌ (صِفَةٌ): fortifiée. اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: Dieu est puissant et grand.
9542- عَزَّ
(كَانَ مُعَزَّزًا، كَانَ مُكَرَّمًا، كَانَ مُبَجَّلًا، كَانَ مُحْتَرَمًا): être
honoré.
كَرَّمَ (وَقَّرَ، بَجَّلَ، أَجَلَّ): honorer, respecter.
9543-عَزَّ (كَانَ
ثَمِينًا، كَانَ نَفِيسًا، كَانَ أَثِيرًا، كَانَ عَزِيزًا، كَانَ غَالِيًا): être
précieux, être cher.
هَذَا أَعَزُّ عَلَيَّ مِنَ الحَيَاةِ: cela m’est plus précieux que
la vie.
حِجَارَةٌ كَرِيمَةٌ: pierres précieuses. سَيِّدِي العَزِيزُ: cher
monsieur.
9544-
عَزَّ (قَلَّ فَلَا يَكَادُ يُوجَدُ، نَدَرَ): devenir rare,
devenir moins fréquent, se raréfier.
نَادِرٌ/ عَزِيزٌ/ قَلِيلُ الوُجُودِ (صِفَةٌ): rare. قَلَّتْ
زِيَارَاتُهُ: il se fait rare. مُتَكَرِّرٌ/ مُتَوَاتِرٌ/
كَثِيرُ الوُقُوعِ (صِفَةٌ): fréquent. مُتَكَرِّرَةٌ/
مُتَوَاتِرَةٌ/ كَثِيرَةُ الوُقُوعِ (صِفَةٌ): fréquente.
9545- عَزَّ
الأَمْرُ (اشْتَدَّ، شَقَّ، صَعُبَ): être dur, être difficile, être
pénible.
يَعِزُّ عَلَيَّ أَنْ (يَشُقُّ عَلَيَّ أَنْ، يَصْعُبُ عَلَيَّ أَنْ): il
m’est difficile de, il m’est pénible de. صَعْبٌ/ عَسِيرٌ/ شَاقٌّ
(صِفَةٌ): difficile.
شَاقٌّ/ مُضْنٍ/ مُتْعِبٌ (صِفَةٌ): pénible.
9546- عِزٌّ
(قُوَّةٌ، بَأْسٌ، أَوْ قُدْرَةٌ، أَوْ سُلْطَانٌ، أَوْ سِيَادَةٌ): une
puissance, un pouvoir.
فِي عِزِّ المَعْرَكَةِ: au plus fort de la mêlée. حَوْمَةُ
قِتَالِ (عِرَاكٌ): une mêlée. فِي عِزِّ الشِّتَاءِ
(إِبَّانَ الشِّتَاءِ، فِي أَوْجِ الشِّتَاءِ، فِي أَقْصَى بُرُودَةِ الشِّتَاءِ):
au cœur de l’hiver.
فِي عِزِّ صِبَاهُ (فِي شَرْخِ شَبَابِهِ): dans la fleur
de l’âge.
شَرْخُ الشَّبَابِ: la fleur de l’âge. فِي عِزِّ شَبَابِهِ (فِي
أَوَّلِ شَبَابِهِ): dans sa prime jeunesse. رَيِّقُ الشَّبَابِ
(أَوَّلُهُ وَبَهَاؤُهُ وَنَضَارَتُهُ): prime jeunesse. فِي عِزِّ
الصَّيْفِ (فِي أَوْجِ الصَّيْفِ، فِي أَقْصَى حَرَارَةِ الصَّيْفِ): en
plein été.
فِي غَمْرَةِ القِتَالِ (فِي شِدَّةِ القِتَالِ وَالانْهِمَاكِ فِيهِ): en
pleine bataille.
فِي قَلْبِ المَدِينَةِ (فِي وَسَطِهَا): en pleine ville. فِي وَسَطِ
الشَّارِعِ: en pleine rue.
9547- عِزٌّ
(مَجْدٌ، فَخْرٌ، رِفْعَةٌ، سُمُوٌّ، عِزَّةٌ، شَرَفٌ): une gloire,
une grandeur, un honneur.
9548- عَزَى إِلَى
(نَسَبَ، أَوْ أَلْصَقَ تُهْمَةً، أَوْ أَسْنَدَ إِلَى): imputer à,
attribuer à.
عَزَى فَشَلَهُ إِلَى سُوءِ الحَظِّ: imputer son échec à la malchance. أَسْنَدَ
تُهْمَةً إِلَى فُلَانٍ: imputer un délit à quelqu’un. أَسْنَدَ
جِنَايَةً إِلَى: attribuer un crime à. عَزَا/ أَوْ عَزَى شَيْئًا
إِلَى فُلَانٍ: imputer quelque chose à quelqu’un, attribuer quelque
chose à quelqu’un.
9549- عَزَّى
(آسَى، سَلَّى): consoler, réconforter. عَزَّى فُلَانًا: consoler
quelqu’un, réconforter quelqu’un, lui offrir ses condoléances, le porter à la
patience.
تَعْزِيَةٌ (مُوَاسَاةٌ. أَوْ عَزَاءٌ، أَوْ كَلَامٌ مُعَزٍّ، أَوْ تَسْلِيَةٌ،
أَوْ تَشْجِيعٌ): une consolation, un réconfort. تَعَازٍ: condoléances. مُعَزٍّ/
مُوَاسٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): consolateur. مُعَزِّيَةٌ/ مُوَاسِيَةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): consolatrice. مُعَزٍّ/ مُشَجِّعٌ/ مُسَلٍّ
(صِفَةٌ): réconfortant.
مُعَزِّيَةٌ/ مُشَجِّعَةٌ/ مُسَلِّيَةٌ (صِفَةٌ): réconfortante.
9550- عُزَّى/
العُزَّى: le nom d’une idole des Arabes préislamiques. صَنَمٌ
(وَثَنٌ، أَوْ مَعْبُودٌ): une idole. نُصْبٌ (تِمْثَالٌ؛ مَا
عُبِدَ مِنَ الأَصْنَامِ وَالتَّمَاثِيلِ): un bétyle,
une statue.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق