الجمعة، 3 ديسمبر 2021

دليل المترجم (957):

 

9541- عَزَّ (قَوِيَ، تَقَوَّى، أَوْ تَحَصَّنَ): se fortifier, être puissant. حَصِينٌ/ مُحَصَّنٌ (صِفَةٌ): fortifié. حَصِينَةٌ/ مُحَصَّنَةٌ (صِفَةٌ): fortifiée. اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: Dieu est puissant et grand.

9542- عَزَّ (كَانَ مُعَزَّزًا، كَانَ مُكَرَّمًا، كَانَ مُبَجَّلًا، كَانَ مُحْتَرَمًا): être honoré. كَرَّمَ (وَقَّرَ، بَجَّلَ، أَجَلَّ): honorer, respecter.

9543-عَزَّ (كَانَ ثَمِينًا، كَانَ نَفِيسًا، كَانَ أَثِيرًا، كَانَ عَزِيزًا، كَانَ غَالِيًا): être précieux, être cher. هَذَا أَعَزُّ عَلَيَّ مِنَ الحَيَاةِ: cela m’est plus précieux que la vie. حِجَارَةٌ كَرِيمَةٌ: pierres précieuses. سَيِّدِي العَزِيزُ: cher monsieur.

9544- عَزَّ (قَلَّ فَلَا يَكَادُ يُوجَدُ، نَدَرَ): devenir rare, devenir moins fréquent, se raréfier. نَادِرٌ/ عَزِيزٌ/ قَلِيلُ الوُجُودِ (صِفَةٌ): rare. قَلَّتْ زِيَارَاتُهُ: il se fait rare. مُتَكَرِّرٌ/ مُتَوَاتِرٌ/ كَثِيرُ الوُقُوعِ (صِفَةٌ): fréquent. مُتَكَرِّرَةٌ/ مُتَوَاتِرَةٌ/ كَثِيرَةُ الوُقُوعِ (صِفَةٌ): fréquente.

9545- عَزَّ الأَمْرُ (اشْتَدَّ، شَقَّ، صَعُبَ): être dur, être difficile, être pénible. يَعِزُّ عَلَيَّ أَنْ (يَشُقُّ عَلَيَّ أَنْ، يَصْعُبُ عَلَيَّ أَنْ): il m’est difficile de, il m’est pénible de. صَعْبٌ/ عَسِيرٌ/ شَاقٌّ (صِفَةٌ): difficile. شَاقٌّ/ مُضْنٍ/ مُتْعِبٌ (صِفَةٌ): pénible.

9546- عِزٌّ (قُوَّةٌ، بَأْسٌ، أَوْ قُدْرَةٌ، أَوْ سُلْطَانٌ، أَوْ سِيَادَةٌ): une puissance, un pouvoir. فِي عِزِّ المَعْرَكَةِ: au plus fort de la mêlée. حَوْمَةُ قِتَالِ (عِرَاكٌ): une mêlée. فِي عِزِّ الشِّتَاءِ (إِبَّانَ الشِّتَاءِ، فِي أَوْجِ الشِّتَاءِ، فِي أَقْصَى بُرُودَةِ الشِّتَاءِ): au cœur de l’hiver. فِي عِزِّ صِبَاهُ (فِي شَرْخِ شَبَابِهِ): dans la fleur de l’âge. شَرْخُ الشَّبَابِ: la fleur de l’âge. فِي عِزِّ شَبَابِهِ (فِي أَوَّلِ شَبَابِهِ): dans sa prime jeunesse. رَيِّقُ الشَّبَابِ (أَوَّلُهُ وَبَهَاؤُهُ وَنَضَارَتُهُ): prime jeunesse. فِي عِزِّ الصَّيْفِ (فِي أَوْجِ الصَّيْفِ، فِي أَقْصَى حَرَارَةِ الصَّيْفِ): en plein été. فِي غَمْرَةِ القِتَالِ (فِي شِدَّةِ القِتَالِ وَالانْهِمَاكِ فِيهِ): en pleine bataille. فِي قَلْبِ المَدِينَةِ (فِي وَسَطِهَا): en pleine ville. فِي وَسَطِ الشَّارِعِ: en pleine rue.

9547- عِزٌّ (مَجْدٌ، فَخْرٌ، رِفْعَةٌ، سُمُوٌّ، عِزَّةٌ، شَرَفٌ): une gloire, une grandeur, un honneur.

9548- عَزَى إِلَى (نَسَبَ، أَوْ أَلْصَقَ تُهْمَةً، أَوْ أَسْنَدَ إِلَى): imputer à, attribuer à. عَزَى فَشَلَهُ إِلَى سُوءِ الحَظِّ: imputer son échec à la malchance. أَسْنَدَ تُهْمَةً إِلَى فُلَانٍ: imputer un délit à quelqu’un. أَسْنَدَ جِنَايَةً إِلَى: attribuer un crime à. عَزَا/ أَوْ عَزَى شَيْئًا إِلَى فُلَانٍ: imputer quelque chose à quelqu’un, attribuer quelque chose à quelqu’un.

9549- عَزَّى (آسَى، سَلَّى): consoler, réconforter. عَزَّى فُلَانًا: consoler quelqu’un, réconforter quelqu’un, lui offrir ses condoléances, le porter à la patience. تَعْزِيَةٌ (مُوَاسَاةٌ. أَوْ عَزَاءٌ، أَوْ كَلَامٌ مُعَزٍّ، أَوْ تَسْلِيَةٌ، أَوْ تَشْجِيعٌ): une consolation, un réconfort. تَعَازٍ: condoléances. مُعَزٍّ/ مُوَاسٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): consolateur. مُعَزِّيَةٌ/ مُوَاسِيَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): consolatrice. مُعَزٍّ/ مُشَجِّعٌ/ مُسَلٍّ (صِفَةٌ): réconfortant. مُعَزِّيَةٌ/ مُشَجِّعَةٌ/ مُسَلِّيَةٌ (صِفَةٌ): réconfortante.

9550- عُزَّى/ العُزَّى: le nom d’une idole des Arabes préislamiques. صَنَمٌ (وَثَنٌ، أَوْ مَعْبُودٌ): une idole. نُصْبٌ (تِمْثَالٌ؛ مَا عُبِدَ مِنَ الأَصْنَامِ وَالتَّمَاثِيلِ): un bétyle, une statue.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2400):

  25461- مُسَاعَفَةٌ (إِسْعَافٌ، مُسَاعَدَةٌ، مَعُونَةٌ، مُعَاوَنَةٌ، عَوْنٌ، عَضَدٌ): un secours, une aide, un appui . المُسَاعَفَةُ الاج...