8971- عَبْقَرِيَّةٌ (نُبُوغٌ، مَهَارَةٌ): un génie. نُبُوغٌ (عَبْقَرِيَّةٌ): une génialité. بِنُبُوقِ (بِتَفَوُّقٍ): génialement. عَبْقَرِيَّةٌ شِعْرِيَّةٌ: un génie poétique. عَبْقَرِيَّةٌ مُوسِيقِيَّةٌ: un génie musical. عَبْقَرِيَّةُ مُؤَلِّفٍ (نُبُوغُ مُؤَلِّفٍ): le génie d’un auteur.
8972- عَبَلَ
(حَتَّ): défeuiller, effeuiller. عَبَلَ شَجَرَةً (حَتَّ
وَرَقَهَا): défeuiller un arbre, effeuiller un arbre. تَسَاقَطَ
وَرَقُهُ: se défeuiller, s’effeuiller. وَرَقَةٌ: une
feuille.
وَرَقٌ (وَرَقُ شَجَرَةٍ): feuilles d’arbre. وَرَقُ شَجَرَةٍ (أَوْ
أَغْصَانٌ مَقْطُوعَةٌ): un feuillage. عَبَلَ الشَّجَرُ (أَوْرَقَ،
تَزَيَّنَ بِالوَرَقِ): feuiller.
8973- عَبْلٌ (حَتٌّ،
أَخْذُ الوَرَقِ): un effeuillage. عَبْلٌ (سُقُوطُ الأَوْرَاقِ،
أَوْ زَمَنُ العَبْلِ): une défeuillaison, ou une défoliation. إِعْبَالٌ
(سُقُوطُ الوَرَقِ): un effeuillement.
8974- عَبْلٌ/
عَابِلٌ/ سَمِينٌ/ جَسِيمٌ/ بَدِينٌ/ لَحِمٌ (صِفَةٌ): gros, dodu. عَبْلَةٌ/
عَابِلَةٌ/ سَمِينَةٌ/ جَسِيمَةٌ/ بَدِينَةٌ/ لَحِمَةٌ (صِفَةٌ): grosse,
dodue.
دَجَاجَةٌ سَمِينَةٌ: un poulet dodu. عَبْلُ الذِّرَاعَيْنِ
(ضَخْمُ الذِّرَاعَيْنِ، ذُو ذِرَاعَيْنِ مُمْتَلِئَتَيْنِ): qui a
les bras potelés.
سَمِينٌ/ مُمْتَلِئٌ (صِفَةٌ): potelé. سَمِينَةٌ/ مُمْتَلِئَةٌ (صِفَةٌ):
potelée.
8975- عُبُودِيَّةٌ
(خُضُوعٌ، تَبَعِيَّةٌ، أَوْ قَسْرٌ، أَوْ إِكْرَاهٌ): une sujétion. سَقَطَ
تَحْتَ نِيرِ: tomber sous la sujétion de. خَاضِعٌ لِ (صِفَةٌ): sujet. خَاضِعَةٌ
لِ (صِفَةٌ): sujette.
8976-
عُبُودِيَّةٌ (رِقٌّ): un esclavage, une servitude. اسْتَعْبَدَ (اسْتَرَقَّ): tenir
en esclavage. عُصُورُ العُبُودِيَّةِ: siècles
d’esclavage.
إِلْغَاءُ العُبُودِيَّةِ (إِلْغَاءُ الاسْتِرْقَاقِ): abolition de
l’esclavage.
تَحْرِيرُ العَبِيدِ (أَوْ مَبْدَأُ إِبْطَالِ الاسْتِرْقَاقِ): abolitionnisme. وانظر،
"عَبْدٌ/ رَقِيقٌ"، رقم: 8946 من "دليل المترجم".
8977- عُبُورٌ
(مُرُورٌ، اجْتِيَازٌ): un passage. حَقُّ المُرُورِ: le
droit de passage.
مَمَرٌّ (مَسْلَكٌ، مَجَازٌ): un passage. هُوَ عَابِرُ سَبِيلٍ: il
est de passage.
الطُّيُورُ المُهَاجِرَةُ: les oiseaux de passage. لَيْسَتِ
الحَيَاةُ إِلَّا لَحْظَةً عَابِرَةً: la vie n’est qu’un passage. مَارٌّ/
عَابِرُ سَبِيلٍ (صِفَةٌ): passant. مَارَّةٌ/ عَابِرَةُ سَبِيلٍ
(صِفَةٌ): passante.
عَبرَ (مَرَّ): passer.
وانظر، "عَبَرَ"، رقم: 8948 من "دليل المترجم".
8978- عُبُورٌ
(اجْتِيَازٌ): une traversée. رِحْلَةٌ بَحْرِيَّةٌ: une
traversée.
تَقَاطُعُ سِكَّتَيْ حَدِيدٍ: traversée de voie. عَبَرَ
(جَازَ، اجْتَازَ): traverser. وانظر، "عَبَرَ"،
رقم: 8948 من "دليل المترجم".
8979- عُبُورٌ
(اجْتِيَازٌ، تَجَاوُزٌ): un franchissement. يُعْبَرُ/
مُمْكِنٌ عُبُورُهُ (صِفَةٌ): franchissable. عَبَرَ (جَازَ): franchir. جَاوَزَ
الحُدُودَ: franchir les bornes. تَغَلَّبَ عَلَى العَقَبَاتِ:
franchir les obstacles.
وانظر، "عَبَرَ"، رقم: 8948 من "دليل المترجم".
8980- عُبُورٌ
(مُرُورٌ): un transit.
بَضَائِعُ عَابِرَةٌ: marchandises en transit. عَابِرٌ/ عُبُورِيٌّ/ خَاصُّ
بِالعُبُورِ (صِفَةٌ): transitaire. بَلَدٌ تَعْبُرُهُ
البَضَائِعُ: un pays transitaire. وَسِيطُ العُبُورِ: un
transitaire.
عَبَرَ (مَرَّ): transiter.
وانظر، "عَبَرَ"، رقم: 8948 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق