8871- عَامِهٌ/ حَائِرٌ/ مُتَحَيِّرٌ/ مُتَرَدِّدٌ/ مُرْتَبِكٌ (صِفَةٌ): perplexe. حَيْرَةٌ (تَحَيُّرٌ، ارْتِبَاكٌ، تَرَدُّدٌ): une perplexité. مُتَحِيِّرٌ/ مُتَرَدِّدٌ/ أَوْ مُتَرَنِّحٌ (صِفَةٌ): hésitant. مُتَحَيِّرَةٌ/ مُتَرَدِّدَةٌ/ أَوْ مُتَرَنِّحَةٌ (صِفَةٌ): hésitante. صَوْتٌ مُتَلَعْثِمٌ: une voix hésitante. تَرَدُّدٌ (حَيْرَةٌ): une hésitation. تَكَلَّمَ مُتَلَعْثِمًا: parler avec hésitation. تَرَدَّدَ (تَحَيَّرَ): hésiter. مُتَرَدِّدٌ/ مُتَحَيِّرٌ/ أَوْ غَامِضٌ (صِفَةٌ): indécis. مُتَرَدِّدَةٌ/ مُتَحَيِّرَةٌ/ أَوْ غَامِضَةٌ (صِفَةٌ): indécise. تَرَدُّدٌ (حَيْرَةٌ، أَوْ غُمُوضٌ): une indécision.
8872- عَامِيٌّ/
سَنَوِيٌّ/ مَنْسُوبٌ إِلَى عَامٍ/ مَنْسُوبٌ إِلَى سَنَةٍ (صِفَةٌ): annuel.
عَامِيَّةٌ/ سَنَوِيَّةٌ/ مَنْسُوبَةٌ إِلَى عَامٍ/ مَنْسُوبَةٌ إِلَى سَنَةٍ
(صِفَةٌ): annuelle.
عَامٌ (سَنَةٌ): un an, une année. وانظر، "عَامٌ/
سَنَةٌ"، رقم: 8852 من "دليل المترجم".
8873-
عَامِّيٌّ/ سُوقِيٌّ/ أَوْ دَارِجٌ/ أَوْ خَشِنٌ (صِفَةٌ): vulgaire.
لَاتِينِيَّةٌ عَامِّيَّةٌ: un latin vulgaire. لُغَةٌ
عَامِّيَّةٌ: une langue vulgaire. تَعْبِيرٌ عَامِّيٌّ: une
expression vulgaire.
طُرُقٌ مُبْتَذَلَةٌ: manières vulgaires. العَامِّيُّ: le
vulgaire.
سُوقِيَّةٌ: une vulgarité. عَامِّيَّةٌ
(ابْتِذَالِيَّةٌ): un vulgarisme.
8874- عَامِّيٌّ
(كَلَامٌ عَامِّيٌّ): un propos dialectal. لَهَجِيٌّ (صِفَةٌ): dialectal. لَهَجِيَّةٌ
(صِفَةٌ): dialectale.
لَهْجَةٌ عَامِّيَّةٌ (لُغَةٌ مَحَلِّيَّةٌ): un dialecte.
8875- عَامِّيٌّ/
مِنْ عَامَّةِ الشَّعْبِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): roturier, plébéien.
عَامِّيَّةٌ/ مِنْ عَامَّةِ الشَّعْبِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): roturière,
plébéienne.
عَامَّةُ الشَّعْبِ (العَوَامُّ): la roture. عَامِّيَّةٌ (دَنَاءَةُ
النَّسَبِ): une roture.
وانظر، "عَامَّةٌ/ دَهْمَاءُ"، رقم: 8858 من "دليل المترجم".
8876- عَانَى
(قَاسَى، كَابَدَ): souffrir, endurer. عَانَى مِنْ وَجَعِ
الرَّأْسِ: souffrir d’un mal de tête. مُعَانَاةٌ (مُكَابَدَةٌ،
أَوْ أَلَمٌ، أَوْ عَذَابٌ): une souffrance. مُكَابَدَةٌ (تَصَبُّرٌ، أَوْ
جَلَدٌ، أَوْ تَحَمُّلٌ): une endurance. كَابَدَ الجُوعَ: endurer
la faim.
الجَمَلُ يَتَحَمَّلُ العَطَشَ: le chameau endure la soif. احْتَمَلَ
(قَاسَى، عَانَى): supporter. قَاوَمَ البَرْدَ: supporter
le froid.
يُطَاقُ/ مُمْكِنٌ احْتِمَالُهُ (صِفَةٌ): supportable. لَا
يُطَاقُ/ لَا يُمْكِنُ احْتِمَالُهُ (صِفَةٌ): insupportable. ضَجَّةٌ
جَهَنَّمِيَّةٌ (ضَجَّةٌ لَا تُطَاقُ): un bruit insupportable. احْتَمَلَ
أَحَدُهُمَا الآخَرَ: se supporter.
8877- عَانَى
الحِرْمَانَ (عَانَى مِنَ الحِرْمَانِ): ressentir la privation. عَانَى
آثَارَ الحَرْبِ: ressentir les
effets de la guerre.
شَعَرَ بِ (أَحَسَّ): ressentir. تَأَثَّرَ مِنْ إِهَانَةٍ: ressentir
un outrage.
غَيْظٌ (حِقْدٌ، غِلٌّ، أَوْ ضَغِينَةٌ، أَوْ عَدَاوَةٌ، أَوْ بَغْضَاءُ): un
ressentiment.
حِرْمَانٌ (مَنْعٌ مِنْ، أَوْ فُقْدَانٌ، أَوْ خَسَارَةٌ): une privation. حِرْمَانٌ
مِنَ الحُقُوقِ المَدَنِيَّةِ: privation des droits civils. فَاقَةٌ
(عَوَزٌ): une privation. عَانَى البُؤْسَ: connaître
la misère.
8878-
عَانَةٌ (الشَّعْرُ النَّابِتُ فِي أَسْفَلِ البَطْنِ حَوْلَ الفَرْجِ): un
pubis.
عَانِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالعَانَةِ (صِفَةٌ): pubien.
عَانِيَّةٌ/ مُتَعَلِّقَةٌ بِالعَانَةِ (صِفَةٌ): pubienne. نُتُوءُ
العَانَةِ: un pénil.
8879- عَانَةٌ
(حِمَارَةٌ، أَتَانٌ): une ânesse. حِمَارٌ: un
âne.
جَحْشٌ (صَغِيرُ الحِمَارِ، حِمَارٌ صَغِيرٌ): un ânon, un
bourriquet.
أَتَانٌ (أَوْ جَوَادٌ رَدِيءٌ، أَوْ أَحْمَقُ، أَوْ
أَبْلَهُ): une bourrique. أَزْعَجَ فُلَانًا
(ضَايَقَهُ): faire tourner quelqu’un en bourrique.
8880- عَانَدَ
(كَابَرَ، تَشَبَّثَ بِرَأْيِهِ، تَصَلَّبَ بِرَأْيِهِ، رَكِبَ رَأْسَهٌ): s’entêter,
s’opiniâtrer, s’obstiner.
يُصِرُّ عَلَى فِعْلِهِ: il s’entête à le faire. انْشَغَفَ
بِمُؤَلِّفٍ: s’entêter d’un auteur. عِنَادٌ (مُكَابَرَةٌ،
إِصْرَارٌ، تَصَلُّبُ الرَّأْيِ): un entêtement, une opiniâtreté, une
obstination.
عَنِيدٌ/ مُصِرٌّ/ مُتَصَلِّبُ الرَّأْيِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entêté,
obstiné.
عَنِيدَةٌ/ مُصِرَّةٌ/ مُتَصَلِّبَةُ الرَّأْيِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entêtée,
obstinée.
مُتَصَلِّبُ الرَّأْيِ/ أَوْ مُتَصَلِّبَةُ الرَّأْيِ (صِفَةٌ): opiniâtre.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق