8731- عَاسَ
الحَرَسُ (طَافَ بِاللَّيْلِ): faire une ronde de nuit. الحَرَسُ
(الحُرَّاسُ): la garde, les gardiens. حِرَاسَةٌ (حِفْظٌ،
صِيَانَةٌ): une garde.
حَرَسَ: faire la garde, monter la garde, garder. عَسَسٌ
(دَوْرِيَّةٌ، طَوَافٌ): une ronde. أَجْرَى تَفْتِيشًا: faire
une ronde.
8732-
عَاسَ الذِّئْبُ (خَرَجَ يَبْحَثُ عَمَّا يَأْكُلُهُ فِي اللَّيْلِ): rôder
pendant la nuit.
ذِئْبٌ: un loup.
ذِئْبَةٌ: une louve.
طَافَ (جَالَ، جَاسَ): rôder.
8733- عَاسَ عَلَى
عِيَالِهِ (كَدَحَ لِعِيَالِهِ، كَدَحَ لِأُسْرَتِهِ، كَدَحَ لِأَوْلَادِهِ): gagner
la vie de sa famille.
كَسَبَ قُوتَهُ: gagner sa vie. رَبِحَ/ أَوِ اسْتَفَادَ/
أَوِ انْتَفَعَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ وَلَازِمٌ فِي الوَقْتِ نَفْسِهِ): gagner. عَائِلَةٌ
(أُسْرَةٌ، آلٌ، أَوْ ذُرِّيَّةٌ، أَوْ جِنْسٌ): une famille.
8734- عَاسٌّ
(مَنْ يَطُوفُ بِاللَّيْلِ يَحْرُسُ النَّاسَ وَيَكْشِفُ أَهْلَ الرِّيبَةِ): un
gardien de nuit.
8735- عَاسَرَ
فُلَانًا (عَامَلَهُ بِلَا يُسْرٍ): traiter quelqu’un rudement. يُسْرٌ
(سُهُولَةٌ، أَوْ تَسَاهُلٌ): une facilité. عَامَلَ (أَوْ عَالَجَ): traiter. بَحَثَ
مَوْضُوعًا: traiter une question. دَاوَى مَرِيضًا: traiter
un malade.
بِقَسْوَةٍ (بِجَفَاءٍ، بِعُنْفٍ): rudement. الجَوُّ بَارِدٌ جِدًّا: il
fait rudement froid.
8736- عَاشَ
(حَيَّ؛ كَانَتْ بِهِ رُوحٌ): vivre. عَاشَ طَوِيلًا (عُمِّرَ،
عَاشَ عُمْرًا طَوِيلًا): vivre longtemps. قَضَى حَيَاتَهُ وَحِيدًا: vivre
seul.
عَاشَ فِي الخَفَاءِ: vivre dans la clandestinité. عَاشَ فِي سَلَامٍ (عَاشَ فِي
وِئَامٍ): vivre en paix. عَاشَ بِالأَوْهَامِ: vivre
d’illusions.
مَنْ يَعِشْ يَرَ: qui vivra verra. سَكَنَ الرِّيفَ (أَقَامَ فِي
الرِّيفِ): vivre à la campagne. عَاشَ فِي الرِّيفِ (سَكَنَ
الرِّيفَ): habiter à la campagne. كَسَبَ رِزْقَهُ بِعَمَلِهِ: vivre
de son travail.
عَاشَ مِنْ قَلَمِهِ: vivre de sa plume. عَاشَ مِنْ دَخْلِهِ: vivre
de ses rentes.
عَاشَ يَوْمًا فَيَوْمًا (عَاشَ كَفَافَ يَوْمِهِ): vivre au jour
le jour.
عَاشَ بَيْنَ بَيْنَ: vivre tant bien que mal. عَاشَ حَيَاةَ حِرْمَانٍ: vivre
une vie de privation.
عَاشَ فِي الضِّيقِ: vivre dans la gêne. عَاشَ أَيَّامًا سَعِيدَةً: vivre
des jours heureux.
عَاشَ فِي بُرْجٍ مِنَ العَاجِ: vivre dans une tour d’ivoire. عَاشَ
عَلَى حِسَابِ فُلَانٍ: vivre aux dépens de quelqu’un. عَاشَ
المَلِكُ !:
vive le roi !.
عَاشَ حَيَاةَ بَذْخِ: mener grand train. عَاشَ حَيَاةَ رَفَاهٍ (عَاشَ
فِي رَفَاهِيَةٍ): mener une vie aisée. عَاشَ لِلفَنِّ (وَقَفَ
حَيَاتَهُ لِلفَنِّ): vivre pour l’art. عَاشَ بِالتَّحَايُلِ: vivre
d’expédients.
8737- عَاشَ (أَوْ
وُجِدَ، كَانَ): exister.
انْدَثَرَتِ المَدِينَةُ: la ville n’existe plus. فَارَقَ
الحَيَاةَ: cesser d’exister. عَاشَ حَيَاةً خَامِلَةً: mener
une existence insipide.
مَسِيخٌ/ عَدِيمُ الطَّعْمِ (صِفَةٌ): insipide. حَدِيثٌ غَثٌّ (حَدِيثٌ
تَافِهٌ): une conversation insipide. عَاشَ خَامِلًا (مَجَازًا): végéter. نَبَتَ
(نَمَا النَّبَاتُ): végéter.
8738-عَاشِبٌ/
مُعْشِبٌ (صِفَةٌ): herbeux.
عَاشِبَةٌ/ مُعْشِبَةٌ (صِفَةٌ): herbeuse. مَكَانٌ عَاشِبٌ (مَكَانٌ
مُعْشِبٌ، مَكَانٌ ذُو عُشْبٍ): un endroit herbeux. أَرْضٌ
عَاشِبَةٌ (أَرْضٌ مُعْشِبَةٌ، أَرْضٌ ذَاتُ عُشْبٍ): un terrain
herbeux, un terrain herbu.
مُعْشِبٌ/ عَشِيبٌ/ عَشِبٌ (صِفَةٌ): herbu. مُعْشِبَةٌ/ عَشِيبَةٌ/
عَشِبَةٌ (صِفَةٌ): herbue.
أَرْضُ مَرَاعٍ (أَرْضُ المَرَاعِي): une herbue. عُشْبٌ (كَلَأٌ): une
herbe.
نَبْتَةُ سُوءٍ (مَجَازًا): une mauvaise herbe. حَاشٌّ
(جَامِعُ الأَعْشَابِ): un herborisateur. حَاشَّةٌ (جَامِعَةُ
الأَعْشَابِ): une herborisatrice.
8739- عَاشِبٌ/
آكِلُ العُشْبِ/ عَائِشٌ عَلَى العُشْبِ (صِفَةٌ): herbivore.
8740- عَاشِبَاتٌ/
العَاشِبَاتُ (آكِلَاتُ العُشْبِ): les herbivores.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق