8931- عَبَّاسٌ/ عَابِسٌ/ عَبُوسٌ/ مُقَطِّبٌ (صِفَةٌ): maussade. الجَوُّ مُكْفَهِرٌّ: le temps est maussade. مَدِينَةٌ كَئِيبَةٌ: une ville maussade. وانظر، "عَابِسٌ/ مُقَطِّبٌ"، رقم: 8633 من "دليل المترجم".
8932- عَبِثَ
(لَعِبَ وَعَمِلَ مَا لَا فَائِدَةَ فِيهِ، ضَيَّعَ الوَقْتَ فِيمَا لَا فَائِدَةَ
فِيهِ): avoir une conduite désordonnée. تَصَرُّفٌ: une
conduite.
سُلُوكٌ شَائِنٌ: une conduite honteuse, un comportement honteux. غَيْرُ
مُنَظَّمِ/ غَيْرُ مُرَتَّبٍ (صِفَةٌ): désordonné. غَيْرُ
مُنَظَّمَةٍ/ غَيْرُ مُرَتَّبَةٍ (صِفَةٌ): désordonnée. حَيَاةٌ
فَاسِدَةٌ: une vie désordonnée.
8933- عَبِثَ
(اسْتَهْتَرَ، أَوْ تَلَهَّى، أَوْ تَسَكَّعَ): muser,
musarder, tuer le temps.
وانظر، "عَابِثٌ"، أرقام: 8621/ 8622/ 8623 من "دليل المترجم".
8934- عَبِثَ بِ
(لَهَا، الْتَهَى، أَوْ مَجَنَ): s’amuser avec, se jouer de. هَزِئَ
بِفُلَانٍ: s’amuser de quelqu’un. تَسْلِيَّةٌ (لَهْوٌ، أَوْ
إِلْهَاءٌ): un amusement.
المَلَاهِي: les amusements. اسْتَهْتَرَ (أَوْ
تَلَاعَبَ): se jouer.
اسْتَخَفَّ بِفُلَانٍ (احْتَقَرَهُ): se jouer de quelqu’un. اسْتَخَفَّ
بِالقَوَانِينِ: se jouer des lois. لُعْبَةٌ (أُلْعُوبَةٌ، أَوْ
هُزْأَةٌ): un jouet.
لَعِبٌ (أَوْ لُعْبَةٌ): un jeu.
8935- عَبِثَ
بِشَيْءٍ (أَفْسَدَهُ، أَتْلَفَهُ): gâter quelque chose, endommager
quelque chose.
شَوَّهَ نَصًّا: gâter un texte. دَلَّلَ ابْنَهُ: gâter
son fils.
تَدْلِيلٌ: une gâterie.
فَسَدَ: se gâter.
الجَوُّ يَتَعَكَّرُ: le temps se gâte. أَتْلَفَ المَحَاصِيلَ: endommager
les récoltes.
تَضَرَّرَ (أَوْ تَلِفَ): s’endommager. إِتْلَافٌ (إِضْرَارٌ، أَوْ
تَضَرُّرٌ): un endommagement.
8936- عَبِثَ بِهِ
الدَّهْرُ (تَقَلَّبَ عَلَيْهِ): être ballotté par le destin. مَوَّارٌ/
مُرْتَجٌّ (صِفَةٌ): ballotté. مَوَّارَةٌ/ مُرْتَجَّةٌ
(صِفَةٌ): ballottée. هَزَّ/ رَجَّ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): ballotter. البَحْرُ
يَتَقَاذَفُ السُّفُنَ: la mer ballotte les navires. هَزِئَ بِفُلَانٍ: ballotter
quelqu’un.
اهْتَزَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): ballotter. البَابُ يَهْتَزُّ: la
porte ballotte.
القَدَرُ (المَصِيرُ، أَوِ النَّصِيبُ، أَوِ الحَظُّ): le destin. لَيْلَةُ
القَدْرِ: la nuit du destin.
8937- عَبَثٌ
(اسْتِهْتَارٌ، تَسَكُّعٌ، أَوْ هَزْلٌ): une musarderie, ou une
musardise, une baguenauderie, un badinage.
8938- عَبَثٌ
(طَيْشٌ، نَزَقٌ، تَفَاهَةٌ): une frivolité. عَابِثٌ/ طَائِشٌ/ أَوْ
تَافِهٌ/ أَوْ بَاطِلٌ (صِفَةٌ): frivole. البَاطِلُ: le
frivole.
وانظر، "عَابِثٌ"، رقم:8621 من "دليل المترجم".
8939- عَبَثٌ (عَبَثِيٌّ، لَا مَعْقُولٌ، غَيْرُ مَعْقُولٍ، أَوْ مُحَالٌ):
absurde. هَذَا
مُنَافٍ لِلعَقْلِ (سَخِيفٌ): c’est absurde.
فَرْضٌ مُحَالٌ: une hypothèse absurde.
وَقَعَ فِي المُحَالِ: tomber dans l’absurde.
فَلْسَفَةُ العَبَثِ: la philosophie de
l’absurde.
8940- عَبَثًا (بِلَا جَدْوَى، سُدًى، هَدْرًا): en vain, vainement, inutilement, en pure perte. مِنَ
العَبَثِ أَنْ: il est vain de.
غَيْرُ نَافِعٍ/ عَدِيمُ الجَدْوَى (اسْمٌ وَصِفَةٌ): inutile. عَبَثًا تُحَاوِلُ: il est inutile d’essayer. عَبَثًا تُلِحُّ: il est inutile d’insister. لَغْوٌ: parole inutile. هَدْرٌ (عَدَمُ مَنْفَعَةٍ، عَدَمُ
جَدْوَى): une inutilité.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق