8921- عَبَّادُ الشَّمْسِ (أَوْ دَوَّارُ الشَّمْسِ؛ نَبَاتٌ زِرَاعِيٌّ حَوْلِيٌّ فِي رَأْسِهِ زَهْرَةٌ صَفْرَاءُ مُدَوَّرَةٌ عَرِيضَةٌ، تَمِيلُ حَيْثُ مَالَتِ الشَّمْسُ، يُسْتَخْرَجُ مِنْ بُذُورِهِ زَيْتٌ، وَيُسْتَخْرَجُ مِنْ سَاقِهِ صِبْغٌ أَزْرَقُ): un hélianthe, un tournesol. زَهْرَةُ الشَّمْسِ: un hélianthème.
8922- عِبَادَةٌ
(أَوْ عِشْقٌ): une adoration. عِبَادَةٌ (تَعَبُّدٌ): un
culte.
عِبَادَةُ اللهِ: le culte de Dieu. حُرِّيَّةُ العِبَادَةِ: la
liberté du culte.
بَدَّلَ دِينَهُ: changer de culte. إِقَامَةُ الشَّعَائِرِ: exercice
du culte.
العِبَادَاتُ: les pratiques cultuelles. عِبَادَةٌ (نُسْكٌ، تُقًى،
وَرَعٌ): une dévotion.
8923- عِبَادَةُ
الأَوْثَانِ (عِبَادَةٌ الأَصْنَامِ، أَوِ التَّدَلُّهُ، أَوِ الهِيَامُ): idolâtrie. أَحَبَّ
حَتَّى العِبَادَةِ: aimer jusqu’à l’idolâtrie. وَثَنِيٌّ/ مُشْرِكٌ/ أَوْ
مُولَعٌ بِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): idolâtre. عِبَادِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ
بِالعِبَادَةِ/ أَوْ تَدَلُّهِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالتَّدَلُّهِ (صِفَةٌ): idolâtrique. وَثَنٌ
(صَنَمٌ، أَوْ مَعْبُودٌ، أَوْ مَعْشُوقٌ): une idole.
8924- عِبَادَةُ
الإِيقُونَاتِ: iconolâtrie.
عَابِدُ الإِيقُونَاتِ: un iconolâtre. إِيقُونَةٌ (رَسْمٌ عَلَى
الخَشَبِ أَوِ المَعْدِنِ يُمَثِّلُ مَشْهَدًا دِينِيًّا): une icône.
إِيقُونِيٌّ (صِفَةٌ): iconique.
8925- عِبَادَةُ
الحَيَوَانَاتِ: la zoolâtrie.
عَابِدُ الحَيَوَانَات (اسْمٌ وَصِفَةٌ): zoolâtre. عِلْمُ الحَيَوَانِ: la
zoologie.
حَيَوَانِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِعِلْمِ الحَيَوَانِ (صِفَةٌ): zoologique. حَدِيقَةُ
الحَيَوَانَاتِ: jardin zoologique. حَيَوَانٌ: un
animal.
عَالَمُ الحَيَوَانِ: le règne animal.
8926- عَبَّارٌ
(مُعَدٍّ؛ مَنْ يَقُودُ سَفِينَةً لِعُبُورِ مَمَرٍّ ضَيِّقٍ فِي البَحْرِ): un
passeur.
مُهَرِّبُ الأَشْخَاصِ عَلَى الحُدُودِ: un passeur. عَبَرَ
(جَازَ، اجْتَازَ، مَرَّ، قَطَعَ): passer.
8927- عَبَّارُ
أَحْلَامٍ (مُفَسِّرُ أَحْلَامٍ، مُؤَوِّلُ أَحْلَامٍ): un interprète
de songes.
مُتَرْجِمٌ: un interprète, un traducteur. حُلْمٌ (رُؤْيَا، مَنَامٌ): un
songe, un rêve.
لَيْسَ هَذَا إِلَّا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ: ce ne sont que des songes. وَهْمٌ/
خَيَالٌ (مَجَازًا): un songe. صَاحِبُ أَوْهَامٍ: un
songe-creux.
حَلَمَ (رَأَى مَنَامًا): songer à, rêver. فَكَّرَ فِي المُسْتَقْبَلِ: songer
à l’avenir.
هَذَا هُوَ المَرَامُ: c’est le rêve. خَيَالٌ (وَهْمٌ، تَصَوُّرٌ):
un rêve.
8928- عَبَّارَةٌ (جِسْرٌ
ضَيِّقٌ): une passerelle. جِسْرٌ (قَنْطَرَةٌ): un
pont, un viaduc.
ضَيِّقٌ (صِفَةٌ): étroit, exigu. ضَيِّقَةٌ (صِفَةٌ): exiguë étroite,.
8929-
عِبَارَةٌ (أَوْ تَعْبِيرٌ): une expression. عِبَارَةٌ جَبْرِيَّةٌ: une
expression algébrique.
عِبَارَةٌ جَذْرِيَّةٌ/ جِذْرِيَّةٌ: une expression rationnelle. يَفُوقُ
التَّعْبِيرَ: au-delà de toute expression. عِبَارَةٌ (جُمْلَةٌ): une
phrase.
مَقْطَعٌ مُوسِيقِيٌّ: une phrase musicale. عِبَارَاتٌ مُتَرَابِطَةٌ: phrases
coordonnées.
عِبَارَاتٌ مَبْتُورَةٌ: phrases hachées. تَرْكِيبُ الجُمَلِ: la
phraséologie.
جُمْلَةٌ (أَوِ اقْتِرَاحٌ): une proposition. عِبَارَةٌ/ أَوْ جُمْلَةٌ
مُعْتَرِضَةٌ: une proposition incidente, une incise. عِبَارَةٌ
(أَوْ لَفْظَةٌ): une lexie.
مُعْجَمٌ: un lexique.
هُوَ حَسَنُ العِبَارَةِ: il est éloquent. فَصِيحٌ/ بَلِيغٌ (صِفَةٌ): éloquent. فَصِيحَةٌ/
بَلِيغَةٌ (صِفَةٌ): éloquente.
8930- عِبَارَةٌ
عَنْ: équivalent à.
مُسَاوٍ/ مُعَادِلٌ/ أَوْ مُتَكَافِئٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): équivalent.
مُسَاوِيَةٌ/ مُعَادِلَةٌ/ أَوْ مُتَكَافِئَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): équivalente.
كَمِّيَّاتٌ مُتَعَادِلَةٌ: quantités équivalentes. هَاتَانِ
العِبَارَتَانِ مُتَرَادِفَتَانِ: ces deux expressions sont
équivalentes.
عَادَلَ (سَاوَى): équivaloir à. عِبَارَةٌ تَحْتَمِلُ مَعْنَيَيْنِ:
une phrase équivoque.
مُبْهَمٌ/ مُلْتَبِسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): équivoque. بِعِبَارَةٍ أُخْرَى
(بِتَعْبِيرٍ آخَرَ): autrement dit, en d’autres termes. بِصَرِيحِ
العِبَارَةِ: en termes exprès. وَاضِحٌ/ جَلِيٌّ (صِفَةٌ): exprès. وَاضِحَةٌ/
جَلِيَّةٌ (صِفَةٌ): expresse. رِسَالَةٌ عَاجِلَةٌ: une
lettre expresse.
سَرِيعٌ (صِفَةٌ): express.
قِطَارٌ سَرِيعٌ: un train express. عَمْدًا (قَصْدًا، عَنْ
عَمْدٍ): exprès.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق