الثلاثاء، 26 أكتوبر 2021

دليل المترجم (899):

 


8961- عَبَسَ (قَطَّبَ، بَسَرَ، اكْفَهَرَّ، تَجَهَّمَ، كَلَحَ؛ جَمَعَ جِلْدَ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَجِلْدَ جَبْهَتِهِ وَتَجَهَّمَ): froncer les sourcils, se renfrogner, rechigner. غَضَّنَ: froncer. تَغَضَّنَ (أَوْ تَقَبَّضَ): se froncer. عُبُوسٌ (تَقْطِيبُ الحَوَاجِبِ): un froncement. مُغَضَّنٌ/ أَوْ مُقَطَّبٌ (صِفَةٌ): froncé. مُغَضَّنَةٌ/ أَوْ مُقَطَّبَةٌ (صِفَةٌ): froncée. تَقْطِيبُ الجَبِينِ: le renfrognement. مُقَطَّبٌ/ عَابِسُ الوَجْهِ (صِفَةٌ): rechigné. مُقَطَّبَةٌ/ عَابِسَةُ الوَجْهِ (صِفَةٌ): rechignée. عُبُوسٌ (تَقْطِيبٌ): un rechignement.

8962- عَبَّسَ (تَعَبَّسَ): عَبَسَ. انظر، المادة السابقة (عَبَسَ)، رقم: 8961 من "دليل المترجم".

8963- عَبَسَ اليَوْمُ (اشْتَدَّ): être difficile, être pénible. عَبَسَ اليَوْمُ (اكْفَهَرَّ): s’assombrir, devenir nuageux. اكْفَهَرَّتِ السَّمَاءُ: le ciel c’est assombri. تَجَهُّمٌ (اكْفِهْرَارٌ، أَوْ إِظْلَامٌ، أَوْ إِعْتَامٌ): un assombrissement. مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ/ أَوْ قَاتِمٌ (صِفَةٌ): assombri. مُظْلِمَةٌ/ مُعْتِمَةٌ/ أَوْ قَاتِمَةٌ (صِفَةٌ): assombrie. أَظْلَمَ (أَوْ أَحْزَنَ، أَوْ أَقْلَقَ): assombrir.

8964- عَبِقَ المَكَانُ بِالطِّيبِ (انْتَشَرَتْ رَائِحَتُهُ فِيهِ): exhaler une odeur suave, être imprégné de parfum. فَاحَ: exhaler. مكَانٌ: un endroit, un lieu, un local, une place. طِيبٌ (عِطْرٌ، أَرِيجٌ): un parfum. انْتشَرَ: se répandre. رَائِحَةٌ: une odeur. طَيِّبٌ/ حُلْوٌ/ لَذِيذٌ/ عَذْبٌ (صِفَةٌ): suave. مُشْبَعٌ (صِفَةٌ): imprégné. مُشْبَعَةٌ (صِفَةٌ): imprégnée.

8965- عَبَّقَ/ عَبَّقَ رَائِحَةَ الطِّيبِ (نَشَرَ طِيبًا، نَشَرَ عِطْرًا، ذَكَّى رَائِحَةَ الطِّيبِ): exhaler un parfum, répandre un parfum.

8966- عَبَّقَ الدُّخَانُ غُرْفَةً (مَلَأَهَا دُخَانًا): remplir une chambre. مَلَأَ: remplir. امْتَلَأَ: se remplir. دُخَانٌ: une fumée.

8967- عَبَقٌ (عِطْرٌ): une exhalaison. عِطْرٌ (عَبِيرٌ، أَرِيجٌ، رَائِحَةٌ): un parfum, une senteur.

8968- عَبِقٌ/ عَطِرٌ/ عِطْرِيٌّ/ أَرِجٌ/ ذُو رَائِحَةٍ (صِفَةٌ): odorant, odoriférant, suave. عَبِقَةٌ/ عَطِرَةٌ/ عِطْرِيَّةٌ/ أَرِجَةٌ/ ذَاتُ رَائِحَةٍ (صِفَةٌ): odorante, odoriférante, suave.

8969- عَبْقَرُ(مَوْضِعٌ فِي الجَزِيرَةِ العَرَبِيَّةِ كَانَ العَرَبُ يَعْتَقِدُونَ أَنَّهُ مَوْضِعُ الجِنِّ وَمَسْكَنُهُمْ، وَيَنْسُبُونَ إِلَيْهِ كُلَّ عَجِيبٍ وَكُلَّ عَمَلٍ خَارِقٍ جَيِّدٍ): pays des djinns. جِنِّيٌّ: un djinn.

8970- عَبْقَرِيٌّ/ نَابِغَةٌ/ مُتَفَوِّقٌ (صِفَةٌ): génial. عَبْقَرِيَّةٌ/ نَابِغَةٌ/ مُتَفَوِّقَةٌ (صِفَةٌ): géniale. رَجُلٌ عَبْقَرِيٌّ (رَجُلٌ نَابِغَةٌ): un homme génial, un génie, un homme de génie. جِنِّيٌّ (عِفْرِيتٌ): un génie.  فِكْرَةٌ مُبْتَكَرَةٌ: une idée géniale. القُدْوَةُ الحَسَنَةُ: le bon génie. القُدْوَةُ السَّيِّئَةُ: le mauvais génie. الهَنْدَسَةُ العَسْكَرِيَّةُ: le génie militaire. وَلَدٌ عَبْقَرِيٌّ: un enfant prodige. أُعْجُوبَةٌ (آيَةٌ، مُعْجِزَةٌ): un prodige. الإِنْسَانُ لُغْزٌ عَجِيبٌ: l’homme est un prodige.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2413):

  25591- مُسَتَّرٌ (مَحْجُوبٌ كُلِّيَّةَ؛ مَسْتُورٌ/ مُغَطًّى بِعِنَايَةٍ): soigneusement voilé . 25592- مُسْتَرَاحٌ (مِرْحَاضٌ، كَنِيفٌ، ...