الأحد، 7 يونيو 2020

دليل المترجم (502):


5001- سَذَاجَةٌ (بَسَاطَةٌ، صَفَاءُ قَلْبٍ، سَلَامَةُ طَوِيَّةٍ، سَلَامَةُ نِيَّةٍ): une naïveté. سَاذَجٌ/ سَاذِجٌ/ صَافِي القَلْبِ/ سَرِيعُ التَّصْدِيقِ/ غِرٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): naïf. سَاذَجَةٌ/ سَاذِجَةٌ/ صَافِيَةُ القَلْبِ/ سَرِيعَةُ التَّصْدِيقِ/ غِرٌّ/ وَغِرَّةٌ أَيْضًا (اسْمٌ وَصِفَةٌ): naïve. بِسَذَاجَةٍ (بِبَسَاطَةٍ): naïvement. سَذَاجَةٌ (سُرْعَةُ التَّصْدِيقِ): une crédulité. سَاذِجٌ/ سَرِيعُ التَّصْدِيقِ (صِفَةٌ): crédule. بِسَذَاجَةٍ: crédulement.
5002- سَرَّ فُلَانًا (أَفْرَحَهُ، أَبْهَجَهُ): réjouir quelqu’un. سَرَّ هَذَا الخَبَرُ جَمِيعَ النَّاسِ: cette nouvelle réjouit tout le monde. سُرَّ (فَرِحَ، ابْتَهَجَ، اغْتَبَطَ): se réjouir. سُرَّ بِفَوْزِ صَدِيقٍ: se réjouir du succès d’un ami. شَمِتَ بِفُلَانٍ (فَرِحَ بِمَكْرُوهٍ أَصَابَهُ): se réjouir du malheur de quelqu’un. سُرُورٌ (فَرَحٌ، ابْتِهَاجٌ): une réjouissance. سَارٌّ/ مُفْرِحٌ/ مُبْهِجٌ/ مُسَلٍّ/ مُمْتِعٌ (صِفَةٌ): réjouissant. سَارَّةٌ/ مُفْرِحَةٌ/ مُبْهِجَةٌ/ مُسَلِّيَةٌ/ مُمْتِعَةٌ (صِفَةٌ): réjouissante. فَرَّحَ (أَبْهَجَ، أَطْرَبَ): égayer. رَفَّهَ عَنْ مَرِيضٍ  (أَدْخَلَ عَلَيْهِ الفَرَحَ، أَدْخَلَ عَلَيْهِ السُّرُورَ): égayer un malade. سُرَّ (فَرِحَ، ابْتَهَجَ. تَسَلَّى، رَفَّهَ عَنْ نَفْسِهِ): s’égayer. مُفْرِحٌ/ مُسَلٍّ/ مُرَفِّهٌ (صِفَةٌ): égayant. مُفْرِحَةٌ/ مُسَلِّيَةٌ/ مُرَفِّهَةٌ (صِفَةٌ): égayante. سُرَّ (لَذَّ لَهُ أَنْ): se complaire. وَافَقَ فُلَانًا: complaire à quelqu’un. ابْتَهَجَ (اغْتَبَطَ. هَنَّأَ نَفْسَهُ): se féliciter. مُهَنَّأٌ/ مُبَارَكٌ لَهُ (صِفَةٌ): félicité. مُهَنَّأَةٌ/ مُبَارَكٌ لَهَا (صِفَةٌ): félicitée. تَهْنِئَةٌ (تَبْرِيكٌ): une félicitation. مَسْرُورٌ/ فَرِحٌ/ مُغْتَبِطٌ/ رَاضٍ/ سَعِيدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): content. مَسْرُورَةٌ/ فَرِحَةٌ/ مُغْتَبِطَةٌ/ رَاضِيَةٌ/ سَعِيدَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): contente. مُعْجَبٌ بِذَاتِهِ (مُعْجَبٌ بِنَفْسِهِ): content de soi. قَنُوعٌ (رَاضٍ بِمَا قُسِمَ لَهُ، رَاضٍ بِالقَلِيلِ): content de peu. اغْتَرَّ بِنَفْسِهِ (شَعَرَ بِالغُرُورِ): être content de sa personne. سُرُورٌ (حُبُورٌ، انْشِرَاحٌ. شَهْوَةٌ): un plaisir. يَسُرَّنِي أَنْ: j’ai le plaisir de, c’est un plaisir pour moi de. رَغْبَةُ فُلَانٍ (هَوَاهُ): le bon plaisir de quelqu’un. إِرْضَاءً لَكَ: pour vous faire plaisir. بِكُلِّ سُرُورٍ: avec plaisir. المَلَذَّاتُ: les plaisirs. مَا لَذَّ وَطَابَ مِنَ المَآكِلِ: les plaisirs de la table.
5003- سِرٌّ: un secret. سِرُّ المِهْنَةِ: le secret professionnel. نَفَذَ إِلَى خَفَايَا القُلُوبِ: pénétrer dans le secret des cœurs. أَسْرَارُ القَلْبِ: les plis et les replis du cœur. سِرِّيٌّ/ خَفِيٌّ/ مَكْتُومٌ (صِفَةٌ): secret. سِرِّيَّةٌ/ خَفِيَّةٌ/ مَكْتُومَةٌ (صِفَةٌ): secrète. أَمْوَالٌ سِرِّيَّةٌ: fonds secrets. جَاسُوسٌ (مُخْبِرٌ يَتَجَسَّسُ الأَخْبَارَ وَيَنْقُلُهَا إِلَى مَنْ يَهُمُّهُ الأَمْرُ): un agent secret. حَيَاتُنَا الحَمِيمَةُ: notre vie secrète. كَلِمَةُ السِّرِّ: le mot de passe, le mot d’ordre. سِرًّا: à huis clos. فِي السِّرِّ (فِي الخَفَاءِ): en secret. سِرًّا وعَلَانِيَّةً: en secret et en public. الوَلَدُ سِرُّ أَبِيهِ: tel père tel fils.
5004- سَرَأَتِ السَّمَكَةُ أَوِ الجَرَادَةُ (بَاضَتْ): frayer. سَرَأَتِ المَرْأَةٌ (كَثُرَ أَوْلَادُهَا): être très prolifique. نَثُورٌ/ وَلُودٌ/ كَثِيرَةُ النَّسْلِ (صِفَةٌ): prolifique. سَرْءُ/ سِرْءُ السَّمَكِ (بَيْضُ السَّمَكِ): un frai. فَرْخُ سَمَكٍ: un frai. مَسْرَأُ السَّمَكِ: une frayère. سَرْأَةٌ/ سِرْأَةٌ (بَيْضَةُ السَّمَكَةِ): œuf de poisson. بَاضَ الطَّائِرُ (وَضَعَ البَيْضَ):  pondre. بَيْضٌ: un ponte. بَيْضَةٌ: un œuf. مَشَى بِحَذَرٍ: marcher sur des œufs. وَضَعَ كُلَّ مَوَارِدِهِ فِي مَشْرُوعٍ وَاحِدٍ: mettre tous ses œufs dans le même panier. سَرُوءٌ/ بَيُوضٌ (صِفَةٌ): ovipare. وَضْعُ بَيْضٍ: une oviparité. بَيْضَوِيٌّ/ بَيْضِيُّ الشَّكْلِ (صِفَةٌ): ovale. شَكْلٌ بَيْضَوِيٌّ: un ovale.
5005- سَرَى: voyager la nuit. سَرَى اللَّيْلَ/ وَسَرَى بِهِ (قَطَعَهُ بِالسَّيْرِ): voyager pendant la nuit. سَرَى بِفُلَانٍ لَيْلًا (جَعَلَهُ يَسِيرُ لَيْلًا): emmener quelqu’un en voyage nocturne. سُرًى (سَيْرُ اللَّيْلِ): le voyage pendant la nuit. ابْنُ السُّرَى (المُسَافِرُ لَيْلًا): le voyageur de nuit. سَرَى الدَّمُ فِي عُرُوقِهِ (انْسَابَ  فِي أَوْرِدَتِهِ، تَخَلَّلَ عُرُوقَهُ): couler dans ses veines, circuler dans ses veines. الدَّمُ يَسْرِي فِي الأَوْرِدَةِ: le sang coule dans les veines, le sang circule dans les veines. سَرَى مَفْعُولُ القَانُونِ: entrer en vigueur. سَارِي المَفْعُولِ (مَعْمُولٌ بِهِ): en vigueur. وَضَعَ مَوْضِعَ التَّنْفِيذِ: mettre en vigueur. قُوَّةٌ (بَأْسٌ. نَشَاطٌ): une vigueur. فِي عُنْفُوَانِ الشَّبَابِ: dans la vigueur de l’âge. وانظر، "سَارٍ"، رقم: 4781 من "دليل المترجم".
5006- سَرَّى  عَنْ قَلْبِ فُلَانٍ (سَرَا الهَمَّ عَنْ فُؤَادِهِ، أَدْخَلَ عَلَى قَلْبِهِ الفَرَحَ، أَذْهَبَ عَنْهُ الهَمَّ وَالحُزْنَ): dissiper les soucis de quelqu’un, délivrer quelqu’un de ses soucis. سُرِّيَ عَنْ فُلَانٍ (زَالَ مَا بِهِ مِنْ هَمٍّ): ses soucis sont dissipés. بَدَّدَ (شَتَّتَ): dissiper. أَزَالَ الشُّكُوكَ: dissiper les doutes. نَجَّى (سَلَّمَ): délivrer. أَنْقَذَ وَطَنَهُ: délivrer sa patrie. هَمٌّ (اهْتِمَامٌ، قَلَقٌ): un souci. هُوَ شُغْلِي الشَّاغِلُ: c’est mon unique souci. خَلِيُّ البَالِ (فَارِغُ البَالِ مِنَ الهَمِّ): sans souci.
5007- سَرَّاءُ (نِعْمَةٌ، رَخَاءٌ، رَفَاهِيَةٌ، مَسَرَّةٌ): une prospérité, un bonheur. فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ (فِي النَّعِيمِ وَالبُؤْسِ): dans la prospérité et l’adversité, pour le meilleur et pour le pire. ضَرَّاءُ (شِدَّةٌ، مِحْنَةٌ، حَظٌّ عَاثِرٌ): une adversité.
5008- سَرَابٌ (آلٌ، خَيْدَعٌ): un mirage. وَهْمٌ خَادِعٌ (مَجَازًا): un mirage. سَرَابٌ (وَهْمٌ، تَوَهُّمٌ): une illusion. خِدَاعُ الحَوَاسِّ: les illusions des sens.
5009- سَرَاةٌ (مَتْنٌ، ظَهْرٌ): un dos. سَرَاةُ حِصَانٍ/ جَوَادٍ (صَهْوَتُهُ، أَعْلَى مَتْنِهِ): le dos de cheval. سَرَاةُ النَّهَارِ (وَقْتُ ارْتِفَاعِهِ، وَسَطُهُ): le midi. جِئْتُهُ سَرَاةَ النَّهَارِ: je suis allé chez lui à midi. سَرَاةُ الطَّرِيقِ (مُعْظَمُهُ، وَسَطُهُ): le milieu de la route. سَرَاةُ النَّاسِ (نُخْبَتُهُمْ، خِيرَتُهُمْ، أَعْلَاهُمْ مَكَانَةً): l’élite des gens. صَفْوَةُ المُجْتَمَعِ: l’élite de la société. سَرَوَاتُ الشَّعْبِ (سَادَتُهُ، رُؤَسَاؤُهُ): les chefs du peuple.
5010- سِرَاجٌ (قِنْدِيلٌ، مِصْبَاحٌ كَهْرَبَائِيٌّ، مِصْبَاحٌ زَاهِرٌ): une lampe. سِرَاجٌ (مِصْبَاحُ زَيْتٍ مُكَوَّنٌ مِنْ إِنَاءٍ فِي وَسَطِهِ فَتِيلَةٌ تُضِيءُ): une lampe à l’huile. سِرَاجُ اللَّيْلِ (حَشَرَةٌ فِي ذَنَبِهَا مَادَّةٌ مُضِيئَةٌ وَتُعْرَفُ بِالحُبَاحِبِ): le ver luisant. دُودَةٌ: un ver. حُبَاحِبُ: ver luisant.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2402):

  25481- مَسَامُّ (ثُقَبٌ وَمَنَافِذُ عَلَى ظَهْرِ جِلْدِ الجِسْمِ يَتَخَلَّلُهَا الشَّعْرُ): pores . مَسَامُّ الجِسْمِ: pores de la peau . ...