باب الضاد:
7161- ضَاءَ (زَهَا،
سَطَعَ، لَمَعَ، بَرَقَ): luire, reluire. عَكَسَ النُّورَ: luire. شَعَّ فِي
نُورِ الشَّمْسِ: luire au soleil. أَمَلٌ يُشْرِقُ: un
espoir luit.
بَرِيقٌ (الْتِمَاعٌ): une luisance. مُضِيءٌ/ لَامِعٌ/ سَاطِعٌ/ بَرَّاقٌ/
لَمَّاعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): luisant, reluisant. مُضِيئَةٌ/
لَامِعَةٌ/ سَاطِعَةٌ/ بَرَّاقَةٌ/ لَمَّاعَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): luisante,
reluisante.
حُبَاحِب/ يَرَاعَةٌ (حَشَرَةٌ تَطِيرُ بِاللَّيْلِ يُضِيئُ ذَنَبُهَا): un
lampyre, un ver luisant.
نَوَّرَ (أَضَاءَ بِنُورٍ قَوِيٍّ): illuminer. إضَاءَةٌ (إِنَارَةٌ): une
illumination.
سَطَعَ (تَأَلَّقَ): rayonner. أَشْرَقَ فَرَحًا: rayonner
de joie.
سَطَعَتِ الحَضَارَةُ العَرَبِيَّةُ عَلَى الغَرْبِ كُلِّهِ: la civilisation
arabe a rayonné sur tout l’Occident.
لَمَعَانٌ (إِشْعَاعٌ): un rayonnement. إِشْرَاقُ الفَرَحِ: le
rayonnement de joie.
7162- ضَائِعٌ/
مَفْقُودٌ (صِفَةٌ): perdu.
ضَائِعَةٌ/ مَفْقُودَةٌ (صِفَةٌ): perdue. شَيْءٌ ضَائِعٌ: un
objet perdu.
وَقْتٌ ضَائِعٌ: un temps perdu. تَعَبٌ ضَائِعٌ: une
peine perdue.
رَصَاصَةٌ ضَائِعَةٌ (رَصَاصَةٌ طَائِشَةٌ): une balle
perdue.
وَلَدٌ/ صَبِيٌّ ضَائِعٌ: un enfant perdu. بَلَدٌ بَعِيدٌ: un
pays perdu.
مُسْتَغْرِقٌ فِي تَأَمُّلَاتِهِ: perdu dans ses réflexions. ضَيَاعٌ
(فَقْدٌ، خَسَارَةٌ، هَلَاكٌ): une perte. صَافِي الخَسَارَةِ: la
perte nette.
سُقُوطُ حَقٍّ: la perte d’un droit. تَفْوِيتُ الفُرْصَةِ: la
perte de l’occasion.
هَلَاكُ النَّفْسِ: la perte de l’âme. أَضَاعَ (فَقَدَ، خَسِرَ): perdre. مَاتَ
(قَضَى نَحْبَهُ): perdre la vie. ضَائِعٌ/ تَائِهٌ/ ضَالٌّ
(صِفَةٌ): égaré.
ضَائِعَةٌ/ تَائِهَةٌ/ ضَالَّةٌ (صِفَةٌ): égarée. نَظَرٌ شَارِدٌ: un
regard égaré.
ضَلَالٌ (تِيهٌ): un égarement.
ضَلَالَةُ الشَّبَابِ: égarement de la jeunesse. أَضَلَّ: égarer. ضَلَّ
(شَرَدَ): s’égarer.
مُسْتَقْبَلٌ ضَائِعٌ: un avenir brisé. مُكَسَّرٌ/ مُهَشَّمٌ
(صِفَةٌ): brisé.
مُكَسَّرَةٌ/ مهَشَّمَةٌ (صِفَةٌ): brisée. كَسَرَ (كَسَّرَ، حَطَّمَ): briser.
7163- ضَائِقَةٌ
مَالِيَّةٌ: une crise financière. ارْتِبَاكٌ مَالِيٌّ: un
embarras financier.
ضَائِقَةٌ اقْتِصَادِيَّةٌ: une crise économique. أَزْمَةٌ
(نَوْبَةٌ): une crise.
أَزْمَةٌ وِزَارِيَّةٌ (عِنْدَ اسْتِقَالَةِ الحُكُومَةِ): une crise ministérielle. نَوْبَةٌ
عَصَبِيَّةٌ: une crise de nerfs. نَقْصٌ فِي اليَدِ
العَامِلَةِ: une crise de main-d’œuvre.
7164- ضَابِطٌ/ ج.
ضُبَّاطٌ: un officier.
ضَابِطٌ آمِرٌ (مِنْ مَرْتَبَةِ القَادَةِ): un officier
supérieur.
ضَابِطٌ مَأْمُورٌ: un officier subalterne. ضَابِطُ صَفٍّ: un
sous-officier.
ضَابِطُ صَفٍّ بَحْرِيٌّ: un officier marinier, un officier de
marine.
قَائِدٌ (مِنْ مَرْتَبَةِ عَمِيدٍ فَمَا فَوْق): un officier
général.
ضَابِطُ ارْتِبَاطٍ (مَسْؤُولٌ عَنْ رَبْطِ الاتِّصَالِ مَا بَيْنَ هَيْئَةٍ
وَأُخْرَى): un officier de liaison.
7165- ضَابِطٌ/ ج.
ضَوَابِطُ (مِعْيَارٌ، قَانُونٌ): une norme. ضَبْطٌ (سَنُّ ضَوَابِطَ): une
normalisation.
ضَبَطَ (سَنَّ ضَوَابِطَ): normaliser. أَخْضَعَ لِقَاعِدَةٍ
(أَخْضَعَ لِقَانُونٍ): normaliser. سَوَّى (جَعَلَ سَوِيًّا): normaliser.
مِعْيَارِيٌّ (صِفَةٌ): normatif. مِعْيَارِيَّةٌ (صِفَةٌ): normative.
7166- ضَابِطَةٌ
عَدْلِيَّةٌ: une police judiciaire. الضَّابِطَةُ
الجُمْرُكِيَّةُ: la police douanière. قَضَائِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ
بِالقَضَاءِ (صِفَةٌ): judiciaire. بَيْعٌ بِوَاسِطَةِ
القَضَاءِ: une vente judiciaire. سِجِلٌّ عَدْلِيٌّ: un
casier judiciaire.
قَضَاءٌ (أَوْ عَدْلٌ): une justice. عَدَالَةٌ اجْتِمَاعِيَّةٌ: une
justice sociale.
7167- ضَاجٌّ/
لَجِبٌ (صِفَةٌ): bruyant.
ضَاجَّةٌ/ لَجِبَةٌ (صِفَةٌ): bruyante. شَارِعٌ صَاخِبٌ: une
rue bruyante.
ضَجَّةٌ (ضَوْضَاءُ، صَخَبٌ): un bruit. ضَجَّ (بَعَثَ ضَجِيجًا
مُصْطَنَعَا، أَضَجَّ): bruiter.
ضَاجٌّ (مُضِجٌّ، بَاعِثٌ ضَجِيجًا مُصْطَنَعًا): un bruiteur. ضَاجٌّ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): chahuteur. ضَاجَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chahuteuse. ضَجِيجٌ
(غَوْغَاءُ، جَلَبَةٌ): un chahut. ضَجَّ (ضَاجَّ): chahuter,
faire du chahut, faire du bruit.
خَرَّبَ: chahuter.
7168- ضَاجَعَ
زَوْجَتَهُ (اضْطَجَعَ مَعَهَا، جَامَعَهَا): coucher avec
son épouse.
زَوْجٌ (بَعْلٌ، قَرِينٌ): un époux. الزَّوْجَانِ: les
époux.
زَوْجٌ (زَوْجَةٌ، قَرِينَةٌ، عَقِيلَةٌ): une épouse. تَزَوَّجَ
(اقْتَرَنَ بِ): épouser.
7169- ضَاجِعٌ/ كَسِلٌ/
كَسْلَانُ/ خَامِلٌ/ مُتَوَانٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): fainéant. ضَاجِعَةٌ/
كَسِلَةٌ/ كَسْلَى/ كَسْلَانَةٌ/ خَامِلَةٌ/ مُتَوَانِيَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): fainéante. كَسِلٌ/
كَسُولٌ/ مُتَوَانٍ (صِفَةٌ): paresseux. كَسِلَةٌ/ كَسُولٌ/ كَسْلَى/
كَسْلَانَةٌ/ مُتَوَانِيَةٌ (صِفَةٌ): paresseuse. كَسَلٌ
(تَكَاسُلٌ. تَوَانٍ، اسْتِرْخَاءٌ): une paresse. بُطْءُ الفَهْمِ (بَلَادَةٌ):
paresse d’esprit.
7170- ضَاحَى
فُلَانًا (أَتَاهُ فِي الضُّحَى، أَتَاهُ فِي وَقْتٍ مُبَكِّرٍ): venir
chez quelqu’un de bon matin.
ضُحًى: une matinée, un matin. ضَحْوَةٌ (صَبِيحَةٌ): une
matinée.
نَامَ إِلَى الضُّحَى: faire la grasse matinée. صُبْحٌ (صَبَاحٌ): un
matin.
بَيْنَ الغَدَاةِ وَالعَشِيِّ: du matin jusqu’au soir. بَاكِرًا
جِدًّا: de bon matin.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق