الجمعة، 11 فبراير 2022

دليل المترجم (1045):

 


11321- عَلَفٌ (كَلَأٌ، جَفِيفٌ): un fourrage. قَصِيلٌ (مَا اقْتُطِعَ مِنَ الزَّرْعِ أَخْضَرَ لِعَلْفِ الدَّوَابِّ): un fourrage vert. كَلَأٌ (عُشْبٌ رَطْبٌ أَوْ يَابِسٌ): une plante fourragère. نَبَاتَاتُ العَلَفِ: les fourragères. حَشِيشٌ (جَفِيفٌ، عَلَفٌ): un foin. هُوَ فِي غَايَةِ الحُمْقِ (حِمَارٌ): il est bête à manger du foin. أُفٍّ ! (دلَالَةٌ عَلَى الاشْمِئْزَازِ وَالتَّقَزُّزِ): foin !.

11322- عَلَفِيَّاتٌ (بُرُومَالِيَّاتٌ؛ فَصِيلَةٌ نَبَاتِيَّةٌ مِنْ وَحِيدَاتِ الفِلْقَةِ): broméliacées. أُحَادِيُّ الفِلْقَةِ (صِفَةٌ): monocotylédone. فِلْقَةٌ: un cotylédon.

11323- عَلَفِيَّةٌ (بُرُومُسٌ؛ جِنْسُ نَبَاتَاتٍ كِلْسِيَّةٍ مِنَ الفَصِيلَةِ النَّجِيلِيَّةِ): un brome, une plante fourragère herbacée. بُرُومٌ (بُرُومِينٌ؛ جِسْمٌ بَسِيطٌ ذُو رَائِحَةٍ نَتِنَةٍ يُسْتَخْرَجُ مِنْ مِيَاهِ البَحْرِ فِي شَكْلِ سَائِلٍ أَحْمَرَ): un brome.

11324- عَلِقَ بِ (أُغْرِمَ بِ، كَلِفَ بِ، شُغِفَ بِ): s’éprendre. تَتَيَّمَ بِامْرَأَةٍ (شُغِفَ بِهَا، وَلِهَ بِهَا وَلَهًا شَدِيدًا، وَقَعَ فِي حُبِّهَا): s’éprendre d’une femme. عَلِقَ حُبُّ امْرَأَةٍ بِقَلْبِهِ: tomber amoureux d’une femme. مُغْرَمٌ/ عَاشِقٌ/ مُولَعٌ (صِفَةٌ): épris. مُغْرَمَةٌ/ عَاشِقَةٌ/ مُولَعَةٌ (صِفَةٌ): éprise. تَعَلَّقَ بِ: s’attacher. تَوَلَّعَ بِامْرَأَةٍ: s’attacher à une femme. تَمَسَّكَ بِفِكْرَةٍ: s’attacher à une idée. اجْتَذَبَ فُلَانًا (اكْتَسَبَ مَوَدَّتَهُ): s’attacher à quelqu’un.

11325- عَلِقَتِ الأَنْثَى بِجَنِينٍ (حَبِلَتْ، حَمَلَتْ): concevoir. تَصَوَّرَ (فَهِمَ، أَدْرَكَ): concevoir. لَا أَتَبَيَّنُ مَا يُرِيدُ قَوْلَهُ: je ne conçois pas ce qu’il veut dire. ابْتَكَرَ مُخَطَّطًا: concevoir un plan.

11326- عَلِقَ فِي الفَخِّ (أَوِ انْطَلَتْ عَلَيْهِ الحِيلَةُ): mordre à l’hameçon. صِنَّارَةٌ (شَصٌّ): un hameçon. فَخٌّ (شَرَكٌ، أُحْبُولَةٌ): un piège. وَقَعَ فِي أُحْبُولَتِهِ: s’enferrer dans ses pièges. اسْتُدْرِجَ الأَعْدَاءُ إِلَى كَمِينٍ: les ennemis furent attirés dans un piège.

11327- عَلِقَ يَفْعَلُ (أَخَذَ يَفْعَلُ): se mettre à faire, il se mit à faire. أَخَذَ يَضْحَكُ: se mettre à rire. بَاشَرَ العَمَلَ: se mettre au travail. نَهَضَ (وَقَفَ): se mettre debout. غَضِبَ: se mettre en colère.

11328- عَلَّقَ (دَلَّى): suspendre, pendre. عَلَّقَ ثُرَيَّا: suspendre un lustre. عَلَّقَ حُكْمًا: suspendre un jugement. تَدَلَّى (فِعْلٌ لَازِمٌ): pendre. مُعَلَّقٌ/ مُتَدَلٍّ (صِفَةٌ): suspendu. مُعَلَّقَةٌ/ مُتَدَلِّيَةٌ (صِفَةٌ): suspendue.

11329- عَلَّقَ عَلَى (عَقَّبَ عَلَى، أَوْ شَرَحَ، فَسَّرَ): commenter, annoter. عَلَّقَ عَلَى نَصٍّ: commenter un texte, annoter un texte. مَشْرُوحٌ/ مُفَسَّرٌ (صِفَةٌ): annoté. مَشْرُوحَةٌ/ مُفَسَّرَةٌ (صِفَةٌ): annotée. تَعْلِيقٌ (شَرْحٌ، تَفْسِيرٌ): un commentaire, une annotation. تَعْلِيقٌ عَلَى الأَنْبَاءِ: un commentaire de nouvelles. مُذَكِّرَاتٌ تَارِيخِيَّةٌ: des commentaires. تَأْشِيرٌ عَلَى الهَامِشِ: une annotation en marge.

11330- عَلَّقَ قُبَّعَةً: accrocher un chapeau. قُبَّعَةٌ (غِطَاءُ رَأْسٍ): un chapeau. تَحِيَّةٌ: un coup de chapeau. أَبْدَى إِعْجَابَهُ: tirer son chapeau. عَلَّقَ لَوْحَةً: accrocher un tableau. لَوْحَةٌ (صُورَةٌ، رَسْمٌ، أَوْ مَنْظَرٌ، مَشْهَدٌ، أَوْ قَائِمَةٌ، لَائِحَةٌ، جَدْوَلٌ): un tableau. لَوْحَةُ المَفَاتِيحِ: le tableau des clefs. لَوْحَةُ القِيَادَةِ: le tableau de bord. سَبُّورَةٌ (لَوْحٌ أَسْوَدُ يُسْتَعْمَلُ فِي المَدَارِسِ): un tableau noir. تَعَلَّقَ (تَمَسَّكَ بِ): s’accrocher. تَشَبَّثَ بِالأَرْضِ: s’accrocher au terrain.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2410):

  25561- مُسْتَحْضَراتٌ صَيْدَلِيَّةٌ: produits pharmaceutiques . صَيْدَلِيَّةٌ: une pharmacie, une officine . 25562- مُسْتَحْضَرَاتٌ طِبّ...