6801- صَكَّ
الوَجْهَ (صَفَعَهُ، لَطَمَهُ): souffleter le visage. أَذَلَّ
(مَجَازًا): souffleter.
صَفْعَةٌ (لَطْمَةٌ): un soufflet, une gifle. وانظر، "صَفَعَ/
لَطَمَ"، رقم: 6720 من "دليل المترجم".
6802- صَكَّ
فُلَانًا (ضَرَبَهُ بِشِدَّةٍ، ضَرَبَهُ شَدِيدًا بِعَرِيضٍ): frapper
quelqu’un durement.
بِشِدَّةٍ (بِقَسَاوَةٍ): durement. عَامَلَ بِخُشُونَةٍ: traiter
durement.
6803- صَكَّ
فُلَانًا مِنْ طَرِيقِهِ (دَفَعَهُ بِشِدَّةٍ، أَبْعَدَهُ، طَرَدَهُ): repousser
quelqu’un, refouler quelqu’un.
صَدَّ هُجُومًا: repousser un assaut. دَحَرَ العَدُوَّ: repousser
l’ennemi.
كَظَمَ غَيْظَهُ: refouler sa colère. أَرْجَعَ قِطَارًا إِلَى
الخَلْفِ: refouler un train.
6804- صَكٌّ (وَثِيقَةٌ،
سَنَدٌ، مُسْتَنَدٌ، حُجَّةٌ): un document, un titre. وَثِيقَةٌ
تَارِيخِيَّةٌ: un document historique. مُسْتَنَدٌ إِذْنِيٌّ: un
document à ordre.
6805- صَكٌّ
(عَقْدٌ): un acte, un contrat. حَرَّرَ صَكًّا: dresser
un contrat, instrumenter un contrat.
أَمْضَى عَقْدًا (أَبْرَمَهُ، وَقَّعَ عَلَيْهِ): passer un
acte.
عَقْدٌ (تَعَاقُدٌ، أَوْ صَكُّ العَقْدِ): un contrat. عَقْدُ
عَمَلٍ (اتِّفَاقٌ يَرْبِطُ صَاحِبَ عَمَلٍ بِعُمَّالِهِ): un contrat de
travail.
عَقْدٌ إِدَارِيٌّ (اتِّفَاقٌ تَعْقِدُهُ إِدَارَةٌ رَسْمِيَّةٌ مَعَ مُؤَسَّسَةٍ
خَاصَّةٍ لِلقِيَامِ بِأَشْغَالٍ عَامَّةٍ): un contrat
administratif.
أَبْرَمَ عَقْدًا (وَقَّعَ عَلَيْهِ): passer
un contrat.
المُتَعَاقِدُونَ (مُوَقِّعُو العَقْدِ): les signataires du contrat. صُكُوكٌ
تَأْسِيسِيَّةٌ: actes constitutifs.
6806-
صَكٌّ (شِيكٌ، صَكٌّ مَالِيٌّ، حَوَالَةٌ مَصْرِفِيَّةٌ): un chèque, un
mandat.
شِيكٌ مُوَثَّقٌ (مُرْفَقٌ بِالوَثَائِقِ): un chèque
documentaire.
شِيكٌ مَشْطُوبٌ (شِيكٌ مَضْرُوبٌ عَلَيْهِ بِخَطَّيْنِ لَا يُقْبَضُ إِلَّا
بِتَوَسُّطِ صَرَّافٍ أَوْ مَسْؤُولٍ عَنْ بَنْكٍ): un chèque
barré.
أَطْلَقَ يَدَ فُلَانٍ: donner un chèque en blanc à quelqu’un. دَفْتَرُ
شِيكَاتٍ: un chéquier.
6807- صَكَّاكٌ
(حَافِظُ الصُّكُوكِ، وَكَاتِبُهَا): un greffier. كَاتِبُ المَحْكَمَةِ : un
greffier.
كَاتِبٌ مُوَثِّقٌ: un greffier notaire.
6808- صَكَّاكٌ/
مُتَرَنِّحٌ/ مُتَزَعْزِعٌ/ غَيْرُ ثَابِتٍ/ مُتَعَثِّرٌ (صِفَةٌ): chancelant,
trébuchant.
صَكَّاكَةٌ/ مُتَرَنِّحَةٌ/ مُتَزَعْزِعَةٌ/ غَيْرُ ثَابِتَةٍ/ مُتَعَثِّرَةٌ
(صِفَةٌ): chancelante, trébuchante. صِحَّةٌ ضَعِيفَةٌ: une
santé chancelante.
6809- صَلَّ (صَوَّتَ،
صَاتَ، رَنَّ، أَرَنَّ؛ صَوَّتَ صَوْتًا ذَا رَنِينٍ، دَوَّى): retentir,
résonner.
الرَّعْدُ يَقْصُفُ: le tonnerre retentit. صَلَّ السِّلَاحُ (قَعْقَعَ،
طَقْطَقَ؛ سُمِعَ لَهُ طَنِينٌ، سُمِعَ صَلِيلُهُ): cliqueter. صَلِيلٌ (صَلْصَلَةٌ،
قَعْقَعَةٌ): un cliquetis, un cliquètement. كَلَامٌ طَنَّانٌ بِلَا
مَعْنًى: un cliquetis de mots.
6810- صَلَّ
الجَرَسُ (دَقَّ، رَنَّ): sonner. قَرَعَ نَاقُوسَ الخَطَرِ: sonner
l’alarme.
لَمْ يَنْبِسْ بِبِنْتِ شَفَةٍ (لَمْ يَنْبِسْ بِكَلِمَةٍ، لَمْ تَتَحَرَّكْ
شَفَتَاهُ بِشَيْءٍ): il n’a pas sonné mot. جَرَسٌ (نَاقُوسٌ): une
cloche.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق