الثلاثاء، 2 مارس 2021

دليل المترجم (670):

 


6671- صَفَّارَةٌ: un sifflet. صَافِرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): siffleur. صَافِرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): siffleuse. صَافِرٌ/ ذُو صَفِيرٍ (صِفَةٌ): sifflant. صَافِرَةٌ/ ذَاتُ صَفِيرٍ (صِفَةٌ): sifflante. صَفَّرَ: siffler. . وانظر، "صُفَارٌ/ صَفِيرٌ"، رقم: 6667 من "دليل المترجم".

6672- صَفَّارَةٌ تُقَلِّدُ صَوْتَ الطَّيْرِ لِاجْتِذَابِهِ (مِغْرَدَةٌ): un appeau. طَيْرٌ طُعْمٌ (طَيْرٌ مُقَيَّدٌ وَمُدَرَّبٌ لِجَذْبِ الطُّيُورِ الحُرَّةِ الشَّبِيهَةِ بِهِ فَتُصَادُ): un appeau. اغْتَرَّ (انْخَدَعَ): se faire prendre à l’appeau.

6673- صَفَّارَةٌ (صَفَّارَةُ إِنْذَارٍ): une sirène. إِنْذَارٌ (أَوْ وَقْتُ الإِنْذَارِ): une alerte. فِي حَالَةِ إِنْذَارٍ (أَوْ فِي حَالَةِ تَأَهُّبٍ): en alerte. صَفَّارَةُ خَطَرِ: une sirène d’alerte. حَذِرٌ/ يَقِظٌ (صِفَةٌ): alerte. أَنْذَرَ (حَذَّرَ، نَبَّهَ): alerter. إِنْذَارٌ بِالخَطَرِ: une alarme. صَفَّارَةُ الخَطَرِ: la sirène d’alarme. الهُمُومُ: les alarmes. مُنْذِرٌ بِالخَطَرِ/ مُقْلِقٌ/ مُخِيفٌ (صِفَةٌ): alarmant. مُنْذِرَةٌ بِالخَطَرِ/ مُقْلِقَةٌ/ مُخِيفَةٌ (صِفَةٌ): alarmante. أَنْذَرَ بِالخَطَرِ: alarmer. أَقْلَقَ (خَوَّفَ): alarmer.

6674- صَفَّافٌ (مَنْ يُصَفِّفُ): qui aligne, qui range. صَفَّ (رَصَّ، نَظَّمَ، رَتَّبَ، نَسَّقَ): aligner, ranger. وانظر، "صَفَّ"، رقم: 6630، و"صَفَّ جُنُودًا"، رقم: 6631، و"صَفَّ سَيَّارَتَهُ"، رقم: 6632، و"صَفَّ الحُرُوفَ"، رقم: 6633 من "دليل المترجم".

6675- صَفَّافُ كَلَامٍ (صَافُّ كَلَامٍ، مُتَشَدِّقٌ): un phraseur. صَفَّافَةُ كَلَامٍ (صَافَّةُ كَلَامٍ، مُتَشَدِّقَةٌ): une phraseuse. تَحَذْلَقَ (كَتَبَ/ أَوْ تَكَلَّمَ بِتَكَلُّفٍ): phraser.

6676- صِفَاقٌ (غِشَاءُ الكِرْشِ/ الكَرِشِ): un péritoine. صِفَاقِيٌّ (صِفَةٌ): péritonéal. صِفَاقِيَّةٌ (صِفَةٌ): péritonéale. الصِّفَاقُ الهَرَمِيُّ: le faisceau pyramidal. الْتِهَابُ الصِّفَاقِ: la péritonite. رِيحُ الصِّفَاقِ: le pneumopéritoine.

6677- صَفَّاقٌ (ضَارِبٌ فِي الآفَاقِ مُكْتَسِبًا): un grand voyageur. رَحَّالَةٌ (جَوَّابُ آفَاقٍ): un grand voyageur, un globe-trotter. مُسَافِرٌ: un voyageur. مُسَافِرَةٌ: une voyageuse. صَفَّاقٌ/ تَاجِرٌ صَفَّاقٌ (كَثِيرُ الأَسْفَارِ وَالتَّصَرُّفِ فِي التِّجَارَةِ): un grand commerçant. بَابٌ صَفَّاقٌ: une porte battante.

6678- صَفَاقَةٌ (وَقَاحَةٌ، سَفَاهَةٌ): une impudence, une insolence. صَفِيقٌ/ وَقِحٌ/ سَفِيهٌ (صِفَةٌ): impudent, insolent. صَفِيقَةٌ/ وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ (صِفَةٌ): impudente, insolente. بِسَفَاهَةٍ (بِوَقَاحَةٍ): impudemment, insolemment.

6679- صَفَّاقَةٌ/ مُطَقْطِقَةٌ (أَدَاةٌ مُوسِيقِيَّةٌ صَغِيرَةٌ مُكَوَّنَةٌ مِنْ طَبَقَيْنِ مُرْتَبِطَيْنِ بِخَيْطٍ يُحْدِثَانِ طَقْطَقَةً، تُسْتَعْمَلُ عَادَةً فِي الرَّقْصِ): une claquette, un claquoir.

6680- صِفَةٌ (نَعْتٌ): un adjectif. أَفْعَلُ التَّفْضِيلِ: adjectif comparatif. صِفَةٌ مُشَبَّهَةٌ بِالفِعْلِ (صِيغَةٌ مُشْتَقَّةٌ مِنَ الفِعْلِ اللَّازِمِ وَتَدُلُّ عَلَى ثُبُوتِ الصِّفَةِ فِي صَاحِبِهَا وَلَا يَحُدُّهَا زَمَانٌ مُعَيَّنٌ): adjectif verbal. وَصْفًا (نَعْتًا): adjectivement. صِفَةٌ (وَصْفٌ/ أَوْ خَاصِّيَّةٌ): une qualité, une caractéristique. صِفَةٌ مُؤَهِّلَةٌ: une qualité requise, une qualification. رَجُلٌ ذُو مَنْزِلَةٍ رَفِيعَةٍ: un homme de qualité. بِصِفَةِ: en qualité de... بِصِفَةٍ خَاصَّةٍ: à titre particulier. بِصِفَةٍ شَخْصِيَّةٍ: à titre personnel.  بِصِفَةٍ رَسْمِيَّةٍ: à titre officiel, officiellement. بِصِفَةٍ شِبْهِ رَسْمِيَّةٍ: officieusement. صِفَةٌ غَالِبَةٌ: un caractère dominant. المُمَيِّزَاتُ: les caractéristiques. صِفَةٌ مُمَيِّزَةٌ: un caractère distinctif.

 

 

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2411):

  25571- مُسْتَحِمٌّ (مُغْتَسِلٌ): un baigneur . اسْتَحَمَّ (اغْتَسَلَ): se baigner, se laver . 25572- مُسْتَحْوِذٌ/ آخِذٌ/ قَابِضٌ (صِفَة...