الخميس، 4 مارس 2021

دليل المترجم (672):

 


6691- صَفْحَةُ الأَدِيمِ (أَدِيمُ الأَرْضِ، وَجْهُ الأَرْضِ): la surface de la terre, la surface du sol. سَطْحٌ (أَوْ مِسَاحَةٌ): une surface. مَظْهَرٌ خَارِجِيٌّ (مَجَازًا): une surface. سَطْحِيٌّ: de surface. سَطَّحَ (مَلَّسَ بِالآلَاتِ): surfacer. تَسْطِيحٌ (تَمْلِيسٌ): un surfaçage. مَلَّاسَةٌ (آلَةٌ لِلصَّقْلِ): une surfaceuse. وانظر، "سَطَحَ/ سَطَّحَ"، رقم: 5072 من "دليل المترجم".

6692- صَفَدَ (غَلَّ، كَبَّلَ، أَوْثَقَ، رَبَطَ، شَدَّ): enchaîner, garrotter, ligoter, lier. صَفَدَ فُلَانًا: enchaîner quelqu’un, garrotter quelqu’un, lier quelqu’un, ligoter quelqu’un, passer les menottes à quelqu’un. قَيَّدَ كَلْبًا: enchaîner un chien. كَمَّ/ كَمَّمَ  الصِّحَافَةَ: enchaîner la presse. صَفْدٌ (تَصْفِيدٌ): un enchaînement. كَمَّ/ كَمَّمَ المُعَارَضَةَ: garrotter l’opposition. رَبْطٌ (تَقْيِيدٌ): un ligotage, un garrotage. غَلَّ اليَدَيْنِ: lier les mains. غَلَّ يَدَيْ فُلَانٍ: mettre les menottes à quelqu’un. عَقَلَ حَيَوَانًا: lier une bête par le pied. قَيْدٌ (وِثَاقٌ، رِبَاطٌ): un lien. أَصْفَادٌ (أَغْلَالٌ): des liens. عُرَى الصَّدَاقَةِ: les liens d’amitié. صِلَةُ الرَّحِمِ: le lien du sang.

6693- صَفَدٌ/ أَصْفَادٌ (أَغْلَالٌ، قُيُودٌ): chaînes, menottes, liens. وانظر، "صَفَدَ/ غَلَّ/ كَبَّلَ/ أَوْثَقَ/ رَبَطَ/ شَدَّ"، رقم: 6692، و"صِفَادٌ/ وثَاقٌ"، رقم: 6663 من "دليل المترجم".

6694- صَفَدٌ (عَطَاءٌ، عَطِيَّةٌ، هِبَةٌ): un don. صَدَقَةٌ: un don de bienfaisance. مَحَاصِيلُ الأَرْضِ: les dons de la terre.

6695- صَفَدٌ (حَسَنَةٌ، مَبَرَّةٌ، مَعْرُوفٌ، جَمِيلٌ): un bienfait. أَغْدَقَ عَلَى فُلَانِ النِّعَمَ: combler quelqu’un de bienfaits. مُنْعِمٌ/ مُحْسِنٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bienfaiteur. مُنْعِمَةٌ/ مُحْسِنَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bienfaitrice.

6696- صَفَّدَ (مُبَالَغَةٌ فِي صَفَدَ): enchaîner fortement, garrotter fortement, ligoter fortement, lier fortement. وانظر، "صَفَدَ/ غَلَّ/ كَبَّلَ/ أَوْثَقَ/ رَبَطَ/ شَدَّ"، رقم: 6692 من "دليل المترجم".

6697- صَفَرَ (صَوَّتَ بِفَمِهِ وَشَفَتَيْهِ): siffler. وانظر، "صُفَارٌ/ صَفِيرٌ"، رقم: 6667، وصَفَّارَةٌ"، رقم: 6671، و"صَفَّارَةُ إِنْذَارٍ"، رقم: 6673 من "دليل المترجم".

6698- صَفِرَ (خَلَا، فَرَغَ): être vide. صَفِرَ البَيْتُ مِنَ المَتَاعِ (خَلَا مِنَ الأَثَاثِ): être vide de meubles. صَفِرٌ/ خَالٍ/ خَاوٍ/ فَارِغٌ (صِفَةٌ): vide. رَجَعَ صِفْرَ اليَدَيْنِ: revenir les mains vides. رَأْسٌ فَارِغٌ: une tête vide. اسْمٌ بِلَا مُسَمًّى: un nom vide de sens. كَلَامٌ لَا مَعْنًى لَهُ: paroles vides de sens.

6699- صَفَّرَ (دَعَا بِالصَّفِيرِ): siffler. صَفَّرَ لِفُلَانٍ: appeler quelqu’un en sifflant. صَوْفَرَ (صَفَّرَ صَفِيرًا خَفِيفًا): siffloter. صَوْفَرَةٌ (تَصْفِيرٌ خَفِيفٌ): un sifflotement. وانظر، "صَفَرَ"، رقم: 6697 من "دليل المترجم"، والإحالات المشار إليها.

6700- صَفَّرَ (صَبَغَ بِاللَّوْنِ الأَصْفَرِ): jaunir, teindre en jaune. اصْفَرَّ/ صَارَ أَصْفَرَ اللَّوْنِ (فِعْلٌ لَازِمٌ): jaunir. تَصْفِيرٌ (أَوِ اصْفِرَارٌ): un jaunissement. وانظر، "صَفَارٌ/ صُفْرَةٌ"، رقم: 6664، و"صُفَارٌ/ صُفْرَةٌ/ امْتِقَاعٌ/ شُحُوبٌ"، رقم: 6670 من دليل المترجم".

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2412):

  25581- مُسْتَخْمِرٌ/ رَجُلٌ مُسْتَخْمِرٌ (خِمِّيرٌ، سِكِّيرٌ، مُدْمِنُ خَمْرٍ): alcoolique, adonné au vin . 25582- مُسْتَدْعٍ (مُدَّعٍ...