الخميس، 11 مارس 2021

دليل المترجم (678):

 


6751- صَفِيحَةُ الوَجْهِ (بَشَرَةُ جِلْدِهِ): épiderme du visage. بَشَرَةٌ (أَدَمَةٌ، ظَاهِرُ الجِلْدِ): un épiderme. هُوَ شَدِيدُ الحَسَاسِيَّةِ: avoir l’épiderme sensible. بَشَرِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالبَشَرَةِ (صِفَةٌ): épidermique. سَطْحِيٌّ (مَجَازًا): épidermique. وانظر، "صَفِيحَةٌ"، رقم: 6748، و"صَفْحَةٌ/ وَجْهٌ أَوْ سَطْحٌ"، رقم: 6689 من "دليل المترجم".

6752- صُفَيْحَةٌ (صَفِيحَةٌ صَغِيرَةٌ؛ تَصْغِيرُ صَفِيحَةٍ): une petite plaque de métal, une petite feuille de métal, une plaquette. صُفَيْحَةٌ دَمَوِيَّةٌ: une plaquette sanguine. هَذَا لَا قِيمَةَ لَهُ: cela ne vaut pas une plaquette.

6753- صُفَيِّحَةٌ (أَوْ نُصَيْلٌ): une lamelle. رَقَائِقِيٌّ/ مُؤَلَّفٌ مِنْ صَفَائِحَ رَقِيقَةٍ (صِفَةٌ): lamellaire. نَصْلٌ (صَفِيحَةٌ مِنْ مَعْدِنٍ أَوْ زُجَاجٍ): une lame. نَصْلٌ نَابِضٌ: une lame-ressort.

6754- صَفِيرٌ (صَوْتٌ حَادٌّ مُمْتَدٌّ خَالٍ مِنَ الحُرُوفِ، صَادِرٌ مِنَ الشَّفَتَيْنِ): un sifflement. لَفَتَ الانْتِبَاهَ بِصَفِيرِهِ: attirer l’attention par son sifflement. وانظر، "صَفَرَ"، رقم: 6697، و"صُفَارٌ/ صَفِيرٌ"، رقم: 6667، و"صَفَّرَ/ دَعَا بِالصَّفِيرِ"، رقم: 6699، و"صَفَّارَةٌ"، رقم: 6671، و"صَفَّارَةُ إِنْذَارٍ"، رقم: 6673 من "دليل المترجم".

6755- صُفَّيْرٌ (حَوْذَانٌ: نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مِنَ الفَصِيلَةِ الشَّقِيقِيَّةِ مِنْ ذَوَاتِ الفِلْقَتَيْنِ، مِنْهُ أَنْوَاعٌ تُزْرَعُ لِزَهْرِهَا، وَأُخْرَى تَنْبُتُ بَرِّيَّةً): une renoncule.

6756- صَفِيقٌ/ ثَخِينٌ/ سَمِيكٌ/ كَثِيفٌ (صِفَةٌ): épais. صَفِيقَةٌ/ ثَخِينَةٌ/ سَمِيكَةٌ/ كَثِيفَةٌ (صِفَةٌ): épaisse. ثَوْبٌ صَفِيقٌ (ثَوْبٌ سَمِيكٌ): un habit épais. ضَبَابٌ كَثِيفٌ: un brouillard épais. ذِهْنٌ غَلِيظٌ: un esprit épais. امْرَأَةٌ بَدِينَةٌ: une femme épaisse, une femme obèse. ثِخَنٌ (ثَخَانَةٌ): une épaisseur. غَلَاظَةُ الذِّهْنِ: épaisseur de l’esprit.

6757- صَفِيقٌ/ وَقِحٌ/ سَفِيهٌ/ مُتَهَتِّكٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): impudent, effronté. صَفِيقَةٌ/ وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ/ مُتَهَتِّكَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): impudente, effrontée. نَظْرَةٌ صَفِيقَةٌ: un regard effronté. وَقَاحَةٌ (سَفَهٌ): une impudence, une effronterie. وَقَاحَةٌ (عَدَمُ حَيَاءٍ): une impudeur.

6758- صَفِيقُ الوَجْهِ/ وَقِحٌ/ صَلِفٌ/ لَا حَيَاءَ لَهُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cynique. كَلَامٌ بَذِيءٌ: paroles cyniques. صَلَفًا (بِوَقَاحَةٍ): cyniquement. عَنِيفٌ/ خَشِنُ الطَّبْعِ (صِفَةٌ): brutal. عَنِيفَةٌ/ خَشِنَةُ الطَّبْعِ (صِفَةٌ): brutale. عُنْفٌ (خُشُونَةٌ، فَظَاظَةٌ، شَرَاسَةٌ، وَحْشِيَّةٌ): une brutalité. وَقِحٌ/ سَفِيهٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insolent. وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insolente. وَقَاحَةٌ (سَفَاهَةٌ): une insolence.

6759- صَقَّارٌ (مُدَرِّبُ الصَّقْرِ، مُدَجِّنُ الصَّقْرِ): un fauconnier. صَقْرٌ (بَازٌ): un faucon. الصُّقُورُ/ وَمُقَابِلُهَا الحَمَائِمُ (فِي السِّيَاسَةِ): les faucons. الحَمَائِمُ: les colombes. فَرْخُ صَقْرٍ: un fauconneau.

6760- صَقَّارٌ (نَمَّامٌ، وَاشٍ، مُفْتَرٍ، ثَلَّابٌ، قَاذِفٌ ): un calomniateur. صَقَّارَةٌ (نَمَّامَةٌ، وَاشِيَةٌ، مُفْتَرِيَةٌ، ثَلَّابَةٌ، قَاذِفَةٌ): une calomniatrice. نَمِيمَةٌ (وِشَايَةٌ، افْتِرَاءٌ، قَذْفٌ): une calomnie. نَمَّ (وَشَى، افْتَرَى): calomnier. اغْتِيَابًا (قَذْفًا، افْتِرَاءً): calomnieusement. اتُّهِمَ بُهْتَانًا: il fut accusé calomnieusement. اغْتِيَابِيٌّ/ افْتِرَائِيٌّ (صِفَةٌ): calomnieux. اغْتِيَابِيَّةٌ/ افْتِرَائِيَّةٌ (صِفَةٌ): calomnieuse. قَذْفٌ (وِشَايَةٌ): propos calomnieux. بَلَاغٌ كَاذِبٌ: une dénonciation calomnieuse.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2412):

  25581- مُسْتَخْمِرٌ/ رَجُلٌ مُسْتَخْمِرٌ (خِمِّيرٌ، سِكِّيرٌ، مُدْمِنُ خَمْرٍ): alcoolique, adonné au vin . 25582- مُسْتَدْعٍ (مُدَّعٍ...