6751-
صَفِيحَةُ الوَجْهِ (بَشَرَةُ جِلْدِهِ): épiderme du visage. بَشَرَةٌ
(أَدَمَةٌ، ظَاهِرُ الجِلْدِ): un épiderme. هُوَ شَدِيدُ الحَسَاسِيَّةِ:
avoir l’épiderme sensible.
بَشَرِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالبَشَرَةِ (صِفَةٌ): épidermique. سَطْحِيٌّ
(مَجَازًا): épidermique.
وانظر، "صَفِيحَةٌ"، رقم: 6748، و"صَفْحَةٌ/ وَجْهٌ أَوْ
سَطْحٌ"، رقم: 6689 من "دليل المترجم".
6752- صُفَيْحَةٌ
(صَفِيحَةٌ صَغِيرَةٌ؛ تَصْغِيرُ صَفِيحَةٍ): une petite
plaque de métal, une petite feuille de métal, une plaquette. صُفَيْحَةٌ
دَمَوِيَّةٌ: une plaquette sanguine. هَذَا لَا قِيمَةَ لَهُ: cela
ne vaut pas une plaquette.
6753- صُفَيِّحَةٌ
(أَوْ نُصَيْلٌ): une lamelle.
رَقَائِقِيٌّ/ مُؤَلَّفٌ مِنْ صَفَائِحَ رَقِيقَةٍ (صِفَةٌ): lamellaire. نَصْلٌ
(صَفِيحَةٌ مِنْ مَعْدِنٍ أَوْ زُجَاجٍ): une lame. نَصْلٌ نَابِضٌ: une
lame-ressort.
6754- صَفِيرٌ
(صَوْتٌ حَادٌّ مُمْتَدٌّ خَالٍ مِنَ الحُرُوفِ، صَادِرٌ مِنَ الشَّفَتَيْنِ): un
sifflement.
لَفَتَ الانْتِبَاهَ بِصَفِيرِهِ: attirer l’attention par son
sifflement.
وانظر، "صَفَرَ"، رقم: 6697، و"صُفَارٌ/ صَفِيرٌ"، رقم: 6667،
و"صَفَّرَ/ دَعَا بِالصَّفِيرِ"، رقم: 6699، و"صَفَّارَةٌ"،
رقم: 6671، و"صَفَّارَةُ إِنْذَارٍ"، رقم: 6673 من "دليل
المترجم".
6755- صُفَّيْرٌ
(حَوْذَانٌ: نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مِنَ الفَصِيلَةِ الشَّقِيقِيَّةِ مِنْ ذَوَاتِ
الفِلْقَتَيْنِ، مِنْهُ أَنْوَاعٌ تُزْرَعُ لِزَهْرِهَا، وَأُخْرَى تَنْبُتُ
بَرِّيَّةً): une renoncule.
6756- صَفِيقٌ/
ثَخِينٌ/ سَمِيكٌ/ كَثِيفٌ (صِفَةٌ): épais. صَفِيقَةٌ/ ثَخِينَةٌ/
سَمِيكَةٌ/ كَثِيفَةٌ (صِفَةٌ): épaisse. ثَوْبٌ صَفِيقٌ (ثَوْبٌ
سَمِيكٌ): un habit épais. ضَبَابٌ كَثِيفٌ: un
brouillard épais.
ذِهْنٌ غَلِيظٌ: un esprit épais. امْرَأَةٌ بَدِينَةٌ: une
femme épaisse, une femme obèse.
ثِخَنٌ (ثَخَانَةٌ): une épaisseur. غَلَاظَةُ الذِّهْنِ: épaisseur
de l’esprit.
6757- صَفِيقٌ/
وَقِحٌ/ سَفِيهٌ/ مُتَهَتِّكٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): impudent, effronté. صَفِيقَةٌ/
وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ/ مُتَهَتِّكَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): impudente, effrontée. نَظْرَةٌ
صَفِيقَةٌ: un regard effronté. وَقَاحَةٌ (سَفَهٌ): une
impudence, une effronterie.
وَقَاحَةٌ (عَدَمُ حَيَاءٍ): une impudeur.
6758- صَفِيقُ
الوَجْهِ/ وَقِحٌ/ صَلِفٌ/ لَا حَيَاءَ لَهُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cynique. كَلَامٌ
بَذِيءٌ: paroles cyniques. صَلَفًا (بِوَقَاحَةٍ): cyniquement. عَنِيفٌ/
خَشِنُ الطَّبْعِ (صِفَةٌ): brutal. عَنِيفَةٌ/ خَشِنَةُ
الطَّبْعِ (صِفَةٌ): brutale.
عُنْفٌ (خُشُونَةٌ، فَظَاظَةٌ، شَرَاسَةٌ، وَحْشِيَّةٌ): une brutalité. وَقِحٌ/
سَفِيهٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insolent. وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): insolente.
وَقَاحَةٌ (سَفَاهَةٌ): une insolence.
6759-
صَقَّارٌ (مُدَرِّبُ الصَّقْرِ، مُدَجِّنُ الصَّقْرِ): un fauconnier. صَقْرٌ
(بَازٌ): un faucon.
الصُّقُورُ/ وَمُقَابِلُهَا الحَمَائِمُ (فِي السِّيَاسَةِ): les
faucons.
الحَمَائِمُ: les colombes.
فَرْخُ صَقْرٍ: un fauconneau.
6760- صَقَّارٌ
(نَمَّامٌ، وَاشٍ، مُفْتَرٍ، ثَلَّابٌ، قَاذِفٌ ): un
calomniateur.
صَقَّارَةٌ (نَمَّامَةٌ، وَاشِيَةٌ، مُفْتَرِيَةٌ، ثَلَّابَةٌ، قَاذِفَةٌ): une
calomniatrice.
نَمِيمَةٌ (وِشَايَةٌ، افْتِرَاءٌ، قَذْفٌ): une calomnie. نَمَّ
(وَشَى، افْتَرَى): calomnier. اغْتِيَابًا (قَذْفًا،
افْتِرَاءً): calomnieusement. اتُّهِمَ بُهْتَانًا: il
fut accusé calomnieusement.
اغْتِيَابِيٌّ/ افْتِرَائِيٌّ (صِفَةٌ): calomnieux.
اغْتِيَابِيَّةٌ/ افْتِرَائِيَّةٌ (صِفَةٌ): calomnieuse. قَذْفٌ
(وِشَايَةٌ): propos calomnieux. بَلَاغٌ كَاذِبٌ: une
dénonciation calomnieuse.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق