3781-دَوَّسَ (أَدَارَ أَوْ سَيَّرَ
بِالدَّوَّاسَةِ): pédaler, actionner une pédale. دَوَّاسَةٌ (مِدْوَسٌ، دَعْسَةٌ): une
pédale. دَوْسٌ
(دَعْسٌ، وَطْءٌ بِالأَقْدَامِ): un piétinement, un foulage. رُكُودٌ اقْتِصَادِيٌّ: un
piétinement économique. رَاوَحَ
(فِعْلٌ لَازِمٌ: حَرَّكَ قَدَمَيْهِ دُونَ أَنْ يَتَقَدَّمَ): piétiner. دَاسَ/ دَعَسَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ: وَطِئَ
بِقَدَمَيْهِ): piétiner, fouler.
3782-دَوْقَلٌ (عَارِضَةُ الصَّارِي:
خَشَبَةٌ طَوِيلَةٌ تُشَدُّ فِي وَسَطِ السَّفِينَةِ يُمَدُّ عَلَيْهَا
الشِّرَاعُ. ج. دَوَاقِلُ): une vergue. دَقَلٌ (سَارِيَةٌ): une antenne.
3783-دَوَّلَ (أَسْبَغَ الصِّفَةَ
الدُّوَلِيَّةَ): internationaliser. دَوَّلَ مَدِينَةً: internationaliser une ville. تَدْوِيلٌ: une
internationalisation. دُوَلِيٌّ/
قَائِمٌ بَيْنَ دَوْلَتَيْنِ أَوْ أَكْثَرَ (صِفَةٌ): international. دُوَلِيَّةٌ/ قَائِمَةٌ بَيْنَ
دَوْلَتَيْنِ أَوْ أَكْثَرَ (صِفَةٌ): internationale. القَانُونُ الدَّوْلِيُّ الخَاصُّ: le
droit international privé. القَانُونُ
الدَّوْلِيُّ العَامُّ: le droit international public.
3784-دَوَّمَ: voler en rond. دَوَّمَ الطَّائِرُ (حَامَ، حَوَّمَ،
حَلَّقَ فِي الهَوَاءِ): tournoyer, tourbillonner dans les
airs. مُدَوِّمٌ/
دَائِرٌ/ جَائِلٌ (صِفَةٌ): tournoyant. مُدَوِّمَةٌ/ دَائِرَةٌ/ جَائِلَةٌ (صِفَةٌ): tournoyante. اسْتَدَارَ (دَارَ عَلَى رِجْلٍ
وَاحِدَةٍ): pirouetter. إِعْصَارٌ
جَعَلَ السَّفِينَةَ تُدَوِّمُ: un ouragan fit pirouetter le navire. دَارَ عَلَى مَدَارِهِ: pivoter. مَدَارٌ (مِحْوَرٌ، قُطْبٌ، مُرْتَكَزٌ): un
pivot. عَاشَ
حَيَاةً مُتَشَابِهَةً: tourner toujours sur le même pivot. دَوَّمَ (تَمَوَّرَ): toupiller. قَوْلَبَ الخَشَبَ: toupiller le
bois. مُقَوْلِبٌ
(صَانِعُ الخَشَبِ بِالمُقَوْلِبَةِ): un toupilleur. مُقَوْلِبَةٌ: une
toupilleuse.
3785-دَوْمٌ (دَائِمٌ): permanent,
continuel, perpétuel. دَوْمًا
(عَلَى الدَّوَامِ، بِاسْتِمْرَارٍ): constamment, en permanence,
continuellement. دَائِمًا
(أَبَدًا، بِلَا انْقِطَاعٍ): perpétuellement.
3786-دَوَّنَ دِيوَانًا: composer
un recueil de poèmes. دَوَّنَ فِي
المَحْضَرِ: faire figurer au compte-rendu. دَوَّنَ حَادِثًا: consigner un fait. دَوَّنَ ذِكْرَيَاتِهِ: écrire
ses souvenirs. سَجَّلَ
(دَوَّنَ): enregistrer. تَسْجِيلٌ
(تَدْوِينٌ): un enregistrement.
3787-دُونٌ (رَجُلٌ دُونٌ): خَسِيسٌ، حَقِيرٌ،
دَنِيءٌ: vil. شَخْصٌ
نَذْلٌ: une personne vile. بَاعَ بِثَمَنٍ بَخْسٍ: vendre à vil prix. وَاطِئٌ/ مُنْخَفِضٌ/ حَقِيرٌ/ وَضِيعٌ
(صِفَةٌ): bas. وَاطِئَةٌ/
مُنْخَفِضَةٌ/ حَقِيرَةٌ/ وَضِيعَةٌ (صِفَةٌ): basse. ثَمَنٌ بَخْسٌ: un bas prix. رَجُلٌ دَنِيءٌ/ خَسِيسٌ: un
homme bas. أُسْلُوبٌ
رَدِيءٌ: un style bas. صَوْتٌ
خَفِيضٌ/ خَافِتٌ: une voix basse. دَنِيءٌ (خَسِيسٌ، سَافِلٌ): ignoble. بِدَنَاءَةٍ (بِخَسَاسَةٍ، بِسَفَالَةٍ): ignoblement. دُونِيَّةٌ: une
infériorité.
3788-دُونَ (تَحْتُ): dessous, sous. مِنْ تَحْتُ: de dessous,
par dessous. أَدْنَاهُ
(مِنْ بَعْدُ): ci-dessous. نَظَرَ
خِفْيَةً: regarder en dessous. عَلَى مَرْأًى مِنَّا: sous nos yeux. فِي مُتَنَاوَلِ اليَدِ: sous
la main. بِحُجَّةِ:
sous prétexte. بِشَرْطِ: sous
condition. تَحْتَ
طَائِلَةِ: sous peine. كَتَمَ: passer
sous silence. دُونَ
الخَمْسَةِ: moins de cinq. دُونَكَ !: prends!
, tiens!, voici !. دُونَكَهُ !: tiens-le!. دُونَكَ الكِتَابَ: prends ce livre!.
3789-دَوِيٌّ (رَنِينٌ): un
retentissement, un résonnement, un écho. دَوِيُّ الرِّيحِ: le gémissement du vent. دَوِيُّ النَّحْلِ: le
bourdonnement des abeilles. دَوِّيُّ
الرَّعْدِ: le grondement du tonnerre, le retentissement du
tonnerre. دَوِيُّ
مِدْفَعٍ: le bruit d’un canon. كَانَ لِهَذِهِ الرِّوَايَةِ صَدًى بَعِيدٌ: ce
roman a eu un grand retentissement. دَوَّى
(صَاتَ، صَوَّتَ، رَنَّ): retentir. الرَّعْدُ يَقْصُفُ: le tonnerre retentit. دَاوٍ/ رَانٌّ/ رَنَّانٌ/ صَائِتٌ
(صِفَةٌ): retentissant. دَاوِيَةٌ/
رَانَّةٌ/ رَنَّانَةٌ/ صَائِتَةٌ (صِفَةٌ): retentissante. نَجَاحٌ بَاهِرٌ: un succès
retentissant.
3790-دُوَيْبَّةٌ (خَشَاشَةٌ، حَيَوَانٌ
صَغِيرٌ): une bestiole, un Bestion. دُوَيْبَّةٌ مِجْهَرِيَّةٌ: un animalcule.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق