25071- مَرْمَى
المِدْفَعِ (مَدَاهُ): portée de canon. مِدْفَعٌ بَعِيدُ المَرْمَى: canon
à longue portée.
عَلَى مَرْمَى بُنْدُقِيَّةٍ: à portée de fusil. كَلَامٌ
بَعِيدُ المَرْمَى (مَجَازًا): paroles à grande portée. عَلَى
مَدَى الصَّوْتِ: à portée de voix.
25072- مِرْمَاحٌ
(أَلْعَابٌ فُرُوسِيَّةٌ، مِهْرَجَانُ فُرْسَانٍ): une fantasia.
25073- مِرَمَّةٌ/
مَرَمَّةٌ (مِشْفَرُ الجَمَلِ: babine du chameau): babine
et babouine.
مِرَمَّةُ شَاةٍ (شَفَتُهَا): les babines d’une brebis.
25074-
مُرْمَدٌّ (ضَارِبٌ إِلَى الرَّمَادِيِّ: qui tire sur le gris): grisâtre. بَاهِتٌ
(مَجَازًا): grisâtre.
25075- مَرْمَدَةٌ
(مَنْفَضَةٌ؛ وِعَاءٌ صَغِيرٌ مِنْ مَعْدِنٍ وَنَحْوِهِ يُوضَعُ فِيهِ رَمَادُ
السَّجَائِرِ): un cendrier.
25076- مَرْمَرٌ
(نَوْعٌ مِنَ الرُّخَامِ صُلْبٌ شَدِيدُ الصَّفَاءِ): un albâtre. بَشَرَةٌ
شَدِيدَةُ النَّقَاءِ: peau d’albâtre. رُخَامٌ (مَرْمَرٌ): un
marbre.
مَعْجُونُ المَرْمَرِ (جَصٌّ): un stuc.
25077- مَرْمَرِيٌّ/ رُخَامِيٌّ (صِفَةٌ): marmoréen. قَلْبٌ
بَارِدٌ (قَلْبٌ قَاسٍ): un cœur marmoréen. وَجْهٌ
جَامِدٌ: visage marmoréen.
25078-
مَرْمَرِيٌّ/ رُخَامِيٌّ (صِفَةٌ): marbrier. مَرْمَرِيُّ الشَّكْلِ/
رُخَامِيُّ الشَّكْلِ (صِفَةٌ): marbré. رَخَّامٌ (صَانِعُ الرُّخَامِ
أَوْ عَامِلُهُ): un marbrier.
مَرْخَمٌ (مَقْلَعُ الرُّخَامِ): une marbrière.
25079- مُرَمَّقٌ/
عَمَلٌ مُرَمَّقٌ (عَمَلٌ غَيْرُ مُتْقَنٍ، عَمَلٌ أُنْجِزَ عَلَى عَجَلٍ): ravaudage,
travail fait à la hâte, travail bâclé.
سَفْسَفَ عَمَلًا (عَمِلَهُ وَلَمْ يُحْسِنْهُ): bâcler un
travail.
25080- مُرَمَّقٌ/
عَيْشٌ مُرَمَّقٌ (عَيْشٌ فِي عَوَزٍ، عَيْشٌ فِي ضَنْكٍ، عَيْشٌ فِي ضَائِقَةٍ): une
vie de gêne.
هُوَ مُرَمَّقُ العَيْشِ: il vit petitement et fort serré. كَانَ
يَعِيشُ فِي ضِيقٍ: il vivait serré. عَاشَ فِي ضَنْكٍ: vivre
dans la gêne.
افْتَقَرَ (أَعْسَرَ): être dans la gêne.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق