الثلاثاء، 29 ديسمبر 2020

دليل المترجم (616):

 

6141- شِيَاطٌ: un graillon. شَاطَ: graillonner. شِيَاطٌ (رَائِحَةُ شَيْءٍ مَحْرُوقٍ): un brûlé. سَاءَتِ الأُمُورُ: cela sent le brûlé. مَحْرُوقٌ (صِفَةٌ): brûlé. مَحْرُوقَةٌ (صِفَةٌ): brûlée. أَفْلَسَ: être brûlé. مُحْرِقٌ (صِفَةٌ): brûlant. مُحْرِقَةٌ (صِفَةٌ): brûlante. مَسْأَلَةٌ شَائِكَةٌ: une question brûlante. أَحْرَقَ (حَرَّقَ): brûler. حَمَّصَ بُنًّا: brûler du café. الْتَهَبَ حُبًّا: brûler d’amour. تَحَرَّقَ غَيْرَةً: brûler de jalousie. وانظر، "شَائِطٌ/ مَحْرُوقٌ بَعْضُهُ"، رقم: 5524، و"شَاطَ/ قَارَبَ الاحْتِرَاقَ كُلُّهُ أَوْ بَعْضُهُ"، رقم: 5570 من "دليل المترجم".

6142- شِيَافٌ (قَطْرَةٌ لِلعَيْنِ، دَوَاءٌ مِنْ أَدْوِيَةِ العَيْنِ  أَوْ نَحْوِهَا): un collyre.

6143- شَيَّالٌ (حَمَّالٌ، عَتَّالٌ: حَمَّالُ الحَقَائِبِ وَالأَثْقَالِ وَنَحْوِهَا): un porteur, un portefaix ou porte-faix. شِيَالَةٌ (حِرْفَةُ الشَّيَّالِ): le métier de portefaix, le métier de porteur. وانظر، شَالَ حِمْلًا/ رَفَعَهُ/ حَمَلَهُ"، رقم: 5594 من "دليل المترجم".

6144- شَيَّبَ رَأْسَ فُلَانٍ: faire blanchir les cheveux de quelqu’un. شَابَ (وَخَطَهُ الشَّيْبُ): grisonner. شَيْبٌ (مَشِيبٌ): un grisonnement.أَشْيَبُ/ أَشْمَطُ (صِفَةٌ): grisonnant. شَيْبَاءُ/ شَمْطَاءُ (صِفَةٌ): grisonnante. شَيْبٌ/ شَيْبَةٌ (بَيَاضُ الشَّعْرِ/ الشَّعَرِ فِي الرَّأْسِ أَوْ فِي اللِّحْيَةِ): une canitie, une blancheur de cheveux, des cheveux blancs. شَيْبٌ بَاكِرٌ/ مُبَكِّرٌ (ظَهَرَ قَبْلَ أَوَانِهِ): une canitie précoce. وانظر، "شَائِبٌ/ أَشْيَبُ"، رقم: 5522 من "دليل المترجم".

6145- شِيتٌ/ قَصَبِيٌّ ( نَسِيجٌ مِنْ قُطْنٍ خَفِيفٌ): un linon, une toile de lin fine. نَسِيجُ كَتَّانٍ: un lin.

6146- شَيْخٌ (مُسِنٌّ): un vieillard. مَأْوَى الشُّيُوخِ (مَأْوَى العَجَزَةِ): asile de vieillards. مُسِنٌّ/ مُتَقَدِّمٌ فِي العُمُرِ/ العُمْرِ/ طَاعِنٌ فِي السِّنِّ (صِفَةٌ): âgé, vieux. مُسِنَّةٌ/ مُتَقَدِّمَةٌ فِي العُمرِ/ طَاعِنَةٌ فِي السِّنِّ (صِفَةٌ): âgée, vieille. عَجُوزٌ (امْرَأَةٌ مُسِنَّةٌ/ طَاعِنَةٌ فِي السِّنِّ): une vieille femme. عَانِسٌ: une vieille fille. شَيْخُوخَةٌ: une vieillesse. شَيْخُوخَةٌ سَابِقَةٌ لِأَوَانِهَا: une vieillesse anticipée, une vieillesse précoce. أَمْرَاضُ الشَّيْخُوخَةِ: la maladie de vieillesse. ضَمَانُ الشَّيْخُوخَةِ: assurance-vieillesse. عِلْمُ الشَّيْخُوخَةِ (دِرَاسَةُ الشَّيْخُوخَةِ): la gérontologie. شَيْخُوخِيٌّ/ خَاصٌّ بِالشَّيْخُوخَةِ (صِفَةٌ): sénile. تَقَدُّمٌ فِي السِّنِّ: un vieillissement. تَقَدُّمٌ فِي السِّنِّ مُبَكِّرٌ/ بَاكِرٌ: un vieillissement précoce. شَائِخٌ (صِفَةٌ): vieilli. عِبَارَاتٌ بَالِيَةٌ: termes vieillis. شَاخَ (طَعَنَ فِي السِّنِّ، أَسَنَّ): vieillir. شُيَيْخٌ/ مَنْ تَبْدَأُ شَيْخُوخَتُهُ (صِفَةٌ): vieillot. شِعْرٌ بَالٍ: une poésie vieillotte. شَيْخُ قَبِيلَةٍ: le chef d’une tribu. شَيْخُ مَدِينَةٍ (عُمْدَةٌ): un maire. دَارُ شَيْخِ المَدِينَةِ (البَلَدِيَّة): la mairie. شَيْخُ الأَزْهَرِ (رَئِيسُ الأَزْهَرِ): le recteur d’AL-AZHAR. شَيْخُ الإِسْلَامِ: le chef religieux de l’Islam. مَجْلِسُ الشُّيُوخِ (مَجْلِسُ الأَعْيَانِ): le sénat. عُضْوُ مَجْلِسِ شُيُوخٍ: un sénateur.

6147- شَيَّخَ (شَاخَ، أَسَنَّ): vieillir, avancer en âge. أَزْمَنَ فِي الإِدَارَةٍ (قَضَى بِهَا زَمَنًا طَوِيلًا): vieillir dans l’administration. هَذِهِ الكَلِمَةُ قَدْ بَلِيَتْ: ce mot a vieilli. هَذَا الثَّوْبُ يَزِيدُ فِي سِنِّكَ (يُظْهِرُكَ وَكَأَنَّكَ أَكْبَرُ مِنْ سِنِّكَ الحَقِيقِيَّةِ): cet habit vous vieillit. بَدَا مُسِنًّا (أَوْ، تَهَارَمَ: ادَّعَى أَنَّهُ هَرِمٌ وَلَيْسَ بِهِ): se vieillir. وانظر، "شَيْخٌ/ مُسِنٌّ"، رقم: 6146 من "دليل المترجم".

6148- شَيَّخَ فُلَانًا (دَعَاهُ شَيْخًا): appeler quelqu’un cheik. شَيَّخَ فُلَانًا (عَيَّنَهُ شَيْخًا، جَعَلَهُ رَئِيسَ قَوْمٍ): nommer quelqu’un chef.

6149- شَيْخَةٌ (امْرَأَةٌ مُسِنَّةٌ مَهِيبَةٌ/ وَقُورٌ/ ذَاتُ وَقَارٍ): une matrone. سَيِّدَةٌ (عِنْدَ الرُّومَانِ): une matrone. لَقَبٌ أُمُومِيٌّ: un matronyme.   

6150- شَيَّدَ (شَادَ، بَنَى. عَمَّرَ): bâtir. وَضَعَ نَظَرِيَّةً: bâtir une théorie. بِنَايَةُ (عِمَارَةٌ. بِنَاءٌ): un bâtiment. صِنَاعَةُ البِنَاءِ: industrie du bâtiment. ابْنُ بَجْدَتِهَا (عَالِمٌ بِالشَّيْءِ مُتْقِنٌ لَهُ): il est du bâtiment. سَفِينَةٌ كَبِيرَةٌ: un bâtiment. سَفِينَةُ قِتَالٍ: un bâtiment de ligne. شَيَّدَ بَيْتًا/ دَارًا/ مَنْزِلًا/ مَسْكَنًا: construire une maison. أَقَامَ جِسْرًا/ قَنْطَرَةً: construire un pont. تَشْيِيدٌ (بِنَاءٌ): une construction. نَظْمُ قَصِيدَةٍ: construction d’un poème. صِيَاغَةُ عِبَارَةِ/ جُمْلَةٍ: construction d’une phrase. شَيَّدَ (عَمَّرَ): édifier. بَنَى مَدِينَةً: édifier une ville. أَوْجَدَ نَظَرِيَّةً: édifier une théorie. تَشْيِيدٌ (بِنَاءٌ): une édification. صَرْحٌ (بِنَاءٌ): un édifice. صَرْحُ الحَضَارَةِ: l’édifice de la civilisation. نِظَامُ المُجْتَمَعِ: l’édifice social. شَيَّدَ صَرْحًا: élever un monument.  صَرْحٌ (بِنَاءٌ فَنِّيٌّ عَظِيمٌ، نُصْبٌ، أَثَرٌ تَذْكَارِيٌّ): un monument. أَثَرٌ تَذْكَارِيٌّ تَارِيخِيٌّ: un monument historique. مَبْنًى عَامٌّ: un monument public.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2416):

  25621- مُسْتَعْبَدٌ/ مُسْتَرَقٌّ (صِفَةٌ): asservi . اسْتَعْبَدَ (اسْتَرَقَّ): asservir, tenir en esclavage . عُبُودِيَّةٌ (رِقٌّ): esclav...