3191-حَيَّا بِالسَّلَامِ (سَلَّمَ عَلَى،
أَلْقَى التَّحِيَّةَ): saluer. حَيَّا
فُلَانًا (سَلَّمَ عَلَيْهِ): saluer quelqu’un. رَحَّبَ بِاقْتِرَاحٍ: saluer une proposition. سَلَامٌ (تَحِيَّةٌ): une
salutation. تَفَضَّلْ
بِقَبُولِ تَحِيَّاتِي: agréez mes salutations. تَفَضَّلُوا بِقَبُولِ: veuillez agréer. تَحِيَّةٌ (سَلَامٌ. سَلَامَةٌ، خَلَاصٌ،
نَجَاةٌ): un salut. كَانَ
مُنْقِذَ بِلَادِهِ: il fut le salut de son pays. جَيْشُ الخَلَاصِ: armée du salut. تَحِيَّةُ العَلَمِ: salut au drapeau.
3192-حَيَاءٌ (احْتِشَامٌ): une
pudeur. هَتْكُ
الحُرْمَةِ (إِخْلَالٌ بِالآدَابِ العَامَّةِ): attentat à la
pudeur. فِعْلٌ
فَاضِحٌ: outrage à la pudeur. خَجَلٌ (حَيَاءٌ): une honte. اسْتَحْيَا/ اسْتَحَى (خَجِلَ): avoir honte. جَلَبَ العَارَ لِأُسْرَتِهِ: être
la honte de sa famille. أَمْرٌ
مُخْزٍ: c’est une honte. بِخِزْيٍ (بِعَارٍ): honteusement. مُخْجِلٌ/ مُخْزٍ (صِفَةٌ): honteux. مُخْجِلَةٌ/ مُخْزِيَةٌ (صِفَةٌ): honteuse. فَضِيحَةٌ: une action
honteuse. تَهَيُّبٌ
(خَشْيَةٌ. خَجَلٌ، حَيَاءٌ): une timidité. خَائِفٌ/ خَجِلٌ (صِفَةٌ): timide. بِخَوْفٍ (بِفَزَعٍ. بِخَجَلٍ): timidement. عَدَمُ حَيَاءٍ (وَقَاحَةٌ، سَفَاهَةٌ): une
impudeur, une impudence. وَقِحٌ/
سَفِيهٌ (صِفَةٌ): impudent. وَقِحَةٌ/ سَفِيهَةٌ (صِفَةٌ): impudente. بِوَقَاحَةٍ (بِسَفَاهَةٍ): impudemment. مُتَصَنِّعُ الحَيَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): prude.
3193-حَيَاةٌ (عَيْشٌ): une
vie. حَيَاةُ
تَقَشُّفٍ: une vie austère. طُولَ حَيَاتِهِ: toute sa vie. عَاشَ عِيشَةً فَرِحَةً: mener une joyeuse vie. أُسْلُوبٌ مَمْلُوءٌ بِالحَيَوِيَّةِ: un
style plein de vie. جَادَ
بِنَفْسِهِ: sacrifier sa vie. ضَحَّى بِحَيَاتِهِ مِنْ أَجْلِ وَطَنِهِ: sacrifier sa
vie à sa patrie. ضَحَّى
بِنَفْسِهِ: se sacrifier. بَذَلَ
نَفْسَهُ مِنْ أَجْلِ قَضِيَّةٍ نَبِيلَةٍ: se sacrifier
à une noble cause. الآخِرَةُ
(دَارُ البَقَاءِ): la vie future. العَاجِلَةُ وَالآجِلَةُ: la vie
présente et la vie future.
كَيْنُونَةٌ (حَيَاةٌ، عِيشَةٌ. وُجُودٌ): une existence. تَنَازُعُ البَقَاءِ: la
lutte d’existence. وَسَائِلُ
العَيْشِ: les moyens d’existence. مَوْجُودٌ/ كَائِنٌ (صِفَةٌ): existant. مَوْجُودَةٌ/ كَائِنَةٌ (صِفَةٌ): existante. عَاشَ (حَيَّ، صَارَ ذَا حَيَاةٍ): vivre. سَكَنَ الرِّيفَ: vivre à la
campagne. عَمَرَ الرَّجُلُ (عَاشَ
زَمَانًا طَوِيلًا، عَمَّرَهُ اللهُ/ أَطَالَ عُمْرَهُ. فَهُوَ مُعَمَّرٌ): vivre
longtemps. سَيَعِيشُ
مَجْدُهُ طَوِيلًا: sa gloire vivra longtemps.
3194-حِيَادٌ: une
neutralité. حِيَادٌ
إِيجَابِيٌّ: neutralité positive. وَقَفَ عَلَى الحِيَادِ (لَزِمَ الحِيَادَ): garder
la neutralité.
حِيَادِيٌّ/ مُحَايِدٌ (صِفَةٌ): neutraliste, neutre. سِيَاسَةُ الحِيَادِ: le
neutralisme.
3195-حِيَازَةٌ (مُلْكٌ، وَضْعُ يَدٍ، اقْتِنَاءٌ):
une possession. حِيَازَةٌ
جَائِرَةٌ: une possession injuste. وَضَعَ يَدَهُ عَلَى (تَسَلَّمَ): entrer en possession. حِيَازَةٌ مُشْتَرَكَةٌ: une
copossession. وَقْتِيٌّ/
عَابِرٌ/ عَارِضٌ (صِفَةٌ): précaire. رِقَّةُ حَالٍ: une situation précaire. وَقْتِيًّا (بِصِفَةٍ عَابِرَةٍ): précairement. عَدَمُ الثَّبَاتِ (الهَشَاشَةُ): la
précarité. شَارَكَ
فِي الحِيَازَةِ (حَازَ مَعَ آخَرَ): coposséder. شَرِيكٌ فِي الحِيَازَةِ: un
copossesseur.
3196-حِيَاكَةٌ: un tissage. حِيَاكَةُ السَّجَّادِ: le
tissage des tapis. نَسَجَ
(حَاكَ): tisser. حَائِكٌ
(نَسَّاجٌ): un tisserand. حَائِكَةٌ
(نَسَّاجَةٌ): une tisserande. نَسِيجٌ (مَنْسُوجٌ): un tissu. سِلْسِلَةُ اَكَاذِيبَ: tissu de mensonges. نَسِيجِيٌّ (صِفَةٌ): tissulaire.
3197-حِيَالَ (قُبَالَةَ): en
face. أَمَامَ
(فِي وَجْهِ): à la face de. وَجْهٌ: une
face. وَجْهُ
عُمْلَةٍ وَظَهْرُهَا: face et revers d’une monnaie. جَابَهَ (وَاجَهَ): faire face. حِيَالَ فُلَانٍ (تِجَاهَهُ): à l’égard de
quelqu’un.
3198-حَيْثُ (أَيْنَ، فِي أَيِّ مَكَانٍ): où,
la où. يَوْمَ
الْتَقَيْتُ بِكَ: le jour où je vous ai rencontré. ابْقَ حَيْثُ أَنْتَ: reste
où tu es. مِنْ
أَيْنَ: d’où. بِحَيْثُ: à tel
point que, de sorte que. حَيْثُ
كَانَ: partout où il se trouve. حَيْثُمَا: n’importe où. حَيْثُمَا اتَّفَقَ (بِلَا تَبَصُّرٍ): au hasard.
3199-حَيْثِيَّةٌ: un
considérant. مِنْ
هَذِهِ الحَيْثِيَّةٍ: à cet égard. الحَيْثِيَّاتُ (أَسْبَابُ الحُكْمِ، حَيْثِيَّاتُ الحُكْمِ): les
considérants, les attendus du jugement. لَمَّا كَانَ (بِمَا أَنَّ): considérant
que.
3200-حَيَّرَ (عَاقَ. ضَايَقَ): embarrasser. حَيَّرَ فُلَانًا: embarrasser
quelqu’un, jeter quelqu’un dans l’embarras. عَرْقَلَ السَّيْرَ فِي شَارِعٍ: embarrasser
une rue. تَحَيَّرَ
(ارْتَبَكَ): s’embarrasser. حَيْرَةٌ (اضْطِرَابٌ. عَقَبَةٌ. عَائِقٌ): un
embarras. ارْتِبَاكٌ
مَالِيٌّ: embarras financier. ارْتَبَكَ: se trouver dans l’embarras. تَحَيَّرَ: être dans un
grand embarras. هُوَ فِي
حَيْرَةٍ: il est dans l’embarras. اضْطِرَابٌ مَعِدِيٌّ: embarras gastrique. مُحَيِّرٌ/ مُرْبِكٌ/ مُعَوِّقٌ (صِفَةٌ): embarrassant. مُحَيِّرَةٌ/ مُرْبِكَةٌ/ مُعَوِّقَةٌ (صِفَةٌ):
embarrassante. مُحَيَّرٌ/
مُرْتَبِكٌ (صِفَةٌ): embarrassé. مُحَيَّرَةٌ/ مُرْتَبِكَةٌ (صِفَةٌ): embarrassée. مَسْأَلَةٌ مُعَقَّدَةٌ: une
affaire embarrassée. حَيَّرَ
الذِّهْنَ: détraquer l’esprit. حَارَ: être perplexe. حَائِرٌ/ مُتَحَيِّرٌ/ مُرْتَبِكٌ/ مُتَرَدِّدٌ (صِفَةٌ): perplexe. حَيْرَةٌ (تَحَيُّرٌ. ارْتِبَاكٌ، تَرَدُّدٌ):
une perplexité, une hésitation.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق