3101-حَقْوٌ (قَطَنٌ): lombes. حَقْوِيٌّ/ قَطَنِيٌّ (صِفَةٌ): lombaire. قُطَانٌ (أَلَمُ القَطَنِ): une
lombalgie, un lombago ou lumbago.
3102-حَقِيبَةٌ (حَقِيبَةُ سَفَرٍ): une
valise. حَقِيبَةٌ
دِبْلُومَاسِيَّةٌ: une valise diplomatique. صُنْدُوقٌ (حَقِيبَةٌ لِنَقْلِ الأَمْتِعَةِ): une
malle.
الصُّنْدُوقُ الخَلْفِيُّ: la malle arrière. حَقِيبَةُ يَدِ سَيِّدَةٍ: un sac à main
pour dame. مَحْفَظَةٌ
(حَافِظَةٌ، حَقِيبَةٌ): un portefeuille.
3103-حَكَّ: gratter. حَكَّ نَفْسَهُ: se gratter. حَكَّ رَأْسَهُ: se gratter la
tête. حَاكٌّ: un
gratteur. مِحَكٌّ: un
grattoir. حَكَّ/
أَكَلَ (فِعْلٌ لَازِمٌ وَمُتَعَدٍّ): démanger. حَكَّهُ جِلْدُهُ: la peau lui démange. حَكَّتْنِي يَدِي: la main me
démange.
يَتَحَرَّقُ لِلكَلَامِ: la langue lui démange. حِكَّةٌ (أَكَلَانٌ): une
démangeaison. الجَرَبُ يُسَبِّبُ
الحِكَّةَ: la gale cause des démangeaisons. لَهْفَةٌ/ رَغْبَةٌ مُلِحَّةٌ (مَجَازًا): une
démangeaison. مَا حَكَّ
جِلْدَكَ مِثْلُ ظُفْرِكَ (مَثَلٌ): on n’est jamais aussi bien servi que
par soi-même. حَكَّ
(عَرَكَ): frotter. دَعَكَ
الغَسِيلَ: frotter le linge. فَرَكَ عَيْنَيْهِ: frotter ses yeux. احْتَكَّ (عَاشَرَ، اتَّصَلَ بِ): se frotter. تَدَخَّلَ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ: se
frotter le nez.
3104-حَكَى (رَوَى، أَخْبَرَ، قَصَّ): raconter,
conter, narrer. رَاوٍ/
حَاكٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): raconteur. حِكَايَةٌ: un conte. أُسْطُورَةٌ: un conte de fées, une légende, une
fable. قِصَّةٌ
(حِكَايَةٌ، سَرْدٌ): une narration. حِكَايَةٌ (رِوَايَةٌ): un narré. رِوَائِيٌّ/ حِكَائِيٌّ/ قَصَصِيٌّ/ سَرْدِيٌّ (صِفَةٌ): narratif. رِوَائِيَّةٌ/ حِكَائِيَّةٌ/ قَصَصِيَّةٌ/
سَرْدِيَّةٌ (صِفَةٌ): narrative. حِكَايَةٌ (قِصَّةٌ، رِوَايَةٌ. وَصْفٌ، سَرْدٌ): un
récit. حِكَايَةٌ
صَغِيرَةٌ (طُرْفَةٌ، نَادِرَةٌ، مُلْحَةٌ. نُكْتَةٌ): une anecdote. رَوَى نَوَادِرَ وَحِكَايَاتٍ: anecdotiser.
3105-حَكَرَ بِضَاعَةً (احْتَكَرَهَا): monopoliser
une marchandise. احْتِكَارٌ
(امْتِيَازٌ تِجَارِيٌّ): un monopole. مُحْتَكِرٌ (مُسْتَأْثِرٌ، مُنْفَرِدٌ): un
monopolisateur.
مُزَاوَلَةُ الاحْتِكَارِ (إِقَامَةُ نِظَامِ الاحْتِكَارِ): la
monopolisation.
احْتِكَارِيٌّ (صِفَةٌ): monopolistique. احْتَكَرَ (اسْتَأْثَرَ بِ): accaparer. اسْتَوْلَى عَلَى الحُكْمِ: accaparer
le pouvoir. احْتِكَارٌ
(اسْتِئْثَارٌ بِ): un accaparement. مُحْتَكَرٌ/ مُسْتَأَثَرٌ بِهِ (صِفَةٌ): accaparé. مُحْتَكَرَةٌ/ مُسْتَأْثَرٌ بِهَا
(صِفَةٌ): accaparée.
مُحْتَكِرٌ: un accapareur. مُحْتَكِرَةٌ: une accapareuse.
3106-حَكَمَ (سَاسَ. أَدَارَ، دَبَّرَ): gouverner. حَكَمَ بَلَدًا (سَاسَهُ): gouverner
un pays. حَضَنَ
وَلَدًا (رَبَّاهُ، أَدَّبَهُ): gouverner un enfant. قَادَ سَفِينَةً: gouverner un vaisseau. كَبَحَ عَوَاطِفَهُ: gouverner ses
passions. حَكَمَ نَفْسَهُ:
se gouverner. حَاكِمٌ
(مُحَافِظٌ): un gouverneur. حَكَمَ بِإِدَانَةِ فُلَانٍ: juger quelqu’un
coupable, déclarer quelqu’un coupable. حَكَمَ
بِبَرَاءَةِ فُلَانٍ: acquitter quelqu’un. حَكَمَ بِالعَدْلِ: rendre justice. حَكَمَ بِالإِعْدَامِ: condamner à mort. حَكَمَ فِي خِلَافٍ (فَصَلَ فِيهِ): arbitrer
un litige. فَضَّ
نِزَاعًا: arbitrer un différend. حَكَمَ فِي مُبَارَاةٍ: arbitrer un match. حَكَمٌ (مُحَكَّمٌ، وَسِيطٌ): un
arbitre. نَزَلَ
عَلَى حُكْمِ فُلَانٍ: céder à quelqu’un. حَكَّمَ فُلَانًا فِي أَمْرٍ: soumettre une
affaire à l’arbitrage de quelqu’un. حُكْمٌ
(قَرَارٌ، قَضَاءٌ): un jugement, un verdict, une sentence. حُكْمٌ بِالإِفْلَاسِ: déclaration
de faillite. حُكْمٌ
بِالإِعْدَامِ (حُكْمٌ بِالمَوْتِ): une sentence capitale. لِلضَّرُورَةِ أَحْكَامٌ: nécessité
oblige. حُكْمٌ
ذَاتِيٌّ: une autonomie. مُتَمَتِّعٌ بِالحُكْمِ الذَّاتِيِّ/ مُسْتَقِلٌّ (صِفَةٌ): autonome. حُكْمُ الشَّعْبِ (الدِّيمُقْرَاطِيَّةُ): le
démocratie.
دِيمُقْرَاطِيَّةٌ شَعْبِيَّةٌ: une démocratie populaire.
3107-حِكْمَةٌ (فِطْنَةٌ، عَقْلٌ،
تَعَقُّلٌ): une sagesse. تَصَرَّفَ
بِحِكْمَةٍ: se conduire avec sagesse. سِنُّ الحِلْمِ (سِنُّ العَقْلِ): la dent de
sagesse. بِحِكْمَةٍ
(بِتَعَقُّلٍ): sagement. حَكِيمٌ/
عَاقِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sage. وَلَدٌ وَدِيعٌ: un enfant sage. امْرَأَةٌ مُحْتَشِمَةٌ (امْرَأَةٌ عَفِيفَةٌ): une
femme sage.
مُوَلِّدَةٌ (قَابِلَةٌ): une sage-femme. عَقْلٌ (إِدْرَاكٌ، تَمْيِيزٌ. حِكْمَةٌ، دِرَايَةٌ، صَوَابٌ.
حَقٌّ، عَدْلٌ، وَاجِبٌ. حُجَّةٌ، دَلِيلٌ، بُرْهَانٌ. سَبَبٌ، بَاعِثٌ، عِلَّةٌ):
une raison. رَدَّ
فُلَانًا إِلَى الصَّوَابِ: ramener quelqu’un à la raison. سِنُّ الرُّشْدِ: l’âge de
raison. تَمَتَّعَ
بِكَامِلِ قُوَّاهُ العَقْلِيَّةِ: avoir toute sa raison. جُنَّ (فَقَدَ صَوَابَهُ): perdre
la raison. لِمَاذَا
(لِمَ)؟: pour quelle raison, pourquoi ?. بِالأَحْرَى (بِالأَوْلَى): à
plus forte raison. حَكَمَ
لِفُلَانٍ: donner raison à quelqu’un. بِنَاءً عَلَى (بِسَبَبِ): en raison de. عُنْوَانُ شَرِكَةٍ (أَوِ اسْمُهَا): raison
sociale. اسْتَمَعَ
إِلَى صَوْتِ العَقْلِ: se raisonner. لَا يَسْتَطِيعُ الحُبُّ أَنْ يَتَعَقَّلَ: l’amour
ne se raisonne pas. حِكْمَةٌ
(مَثَلٌ سَائِرٌ. قَوْلٌ مَأْثُورٌ. حَقِيقَةٌ عَامَّةٌ): une maxime,
un adage, un proverbe.
3108-حَلَّ الشَّيْءُ (صَارَ مُبَاحًا): être
licite. جَائِزٌ/
مُبَاحٌ/ مَشْرُوعٌ (صِفَةٌ): licite. أَبَاحَ (أَجَازَ): rendre licite. شَرْعًا (بِوَجْهٍ شَرْعِيٍّ): licitement. حَلَّ الدَّيْنُ (وَجَبَ أَدَاؤُهُ، حَانَ
أَجَلُهُ): échoir, venir à échéance. اسْتِحْقَاقٌ (أَجَلُ الاسْتِحْقَاقِ): une échéance. حُلُولُ الأَجَلِ: échéance du
terme. حَلَّ فِي
(أَقَامَ، اسْتَقَرَّ): s’installer. أَقَامَ فِي مَدِينَةٍ: s’installer dans une ville. حَلَّ عُقْدَةً: défaire un nœud. حَلَّ (فَكَّ): délier. انْفَكَّ (انْحَلَّ): se
délier. انْطَلَقَ
لِسَانُهُ: sa langue s’est déliée. حَلَّ (أَرْخَى. أَطْلَقَ، سَرَّحَ، أَفْرَجَ عَنْ): relâcher. ارْتَخَى (اسْتَرْخَى. فَتَرَ، تَكَاسَلَ):
se relâcher. لَطُفَ
الجَوُّ: le temps s’est relâché. حَلَّ مُشْكِلَةً: résoudre un problème. حَلٌّ (حَلُّ مُشْكِلَةٍ): une
solution. قَضِيَّةٌ
تَتَطَلَّبُ مَخْرَجًا (تَحْتَاجُ إِلَى حَلٍّ): une affaire
qui demande une solution. حَلٌّ
مِثَالِيٌّ: une solution idéale. حَلُّ رُمُوزٍ: un déchiffrage, un décryptage. حَلُّ شَرِكَةٍ: dissolution d’une
société.
3109-حَلَّى: adoucir,
sucrer. حَلَّى
قَهْوَتَهُ بِالسُّكَّرِ: sucrer son café. حَلَّى امْرَأَةً (زَيَّنَهَا بِالحُلِيِّ): orner,
parer une femme de bijoux. حَلَا
(لَانَ، لَطُفَ): s’adoucir. سَكَنَ
الأَلَمُ: la douleur s’est adoucie. الجَوُّ يَعْتَدِلُ: le temps s’adoucit. تَلْطِيفٌ (تَسْكِينٌ، تَلْيِينٌ): un
adoucissement. اعْتِدَالُ
الجَوِّ: adoucissement du temps. تَخْفِيفُ عُقُوبَةٍ: adoucissement d’une peine. مُلَطِّفٌ/ مُسَكِّنٌ/ مُهَدِّئٌ (صِفَةٌ):
adoucissant. مُلَطِّفَةٌ/
مُسَكِّنَةٌ/ مُهَدِّئَةٌ (صِفَةٌ): adoucissante. حَلَا (كَانَ حُلْوًا): être sucré, être doux, être
agréable. سُكَّرٌ: un
sucre. مُسَكَّرٌ/
حُلْوٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sucré. مُسَكَّرَةٌ/ حُلْوَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sucrée. حُلْوٌ/ عَذْبٌ/ لَطِيفٌ/ وَدِيعٌ
(صِفَةٌ): doux. حُلْوَةٌ/ عَذْبَةٌ/
لَطِيفَةٌ/ وَدِيعَةٌ (صِفَةٌ): douce. حَرَارَةٌ مُعْتَدِلَةٌ: une chaleur douce. نَسْمَةٌ عَلِيلَةٌ: une brise
douce. صَوْتٌ
رَخِيمٌ: une voix douce. ضَوْءٌ خَفِيفٌ: une lumière douce. سَائِغٌ/ مَقْبُولٌ/ مُسْتَحَبٌّ/ لَطِيفٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): agréable. رِحْلَةٌ مُمْتِعَةٌ (سَفَرٌ مُمْتِعٌ): un voyage
agréable. نَبَأٌ
سَارٌّ/ مُفْرِحٌ: une nouvelle agréable. صَوْتٌ رَخِيمٌ: une voix agréable. يَسُرُّنِي: il m’est
agréable. بِلَذَّةٍ
(بِسُرُورٍ): agréablement. جَمَعَ
النَّافِعَ وَاللَّذِيذَ: joindre l’utile à l’agréable. عَاشَ كَمَا يَحْلُو لَهُ: vivre
à sa guise. طَرِيقَةٌ
(نَهْجٌ، نَمَطٌ): une guise. كَمَا تَرْغَبُ (كَمَا تَوَدُّ): à votre guise. كُلٌّ يَتَصَرَّفُ عَلَى هَوَاهُ: chacun
agit à sa guise.
بِمَثَابَةِ (عِوَضًا عَنْ): en guise de.
3110-حَلَّابٌ (مَنْ يَحْلِبُ/ يَحْلُبُ
البَقَرَ): un trayeur.
حَلَّابَةٌ: une trayeuse. حَالِبَةٌ
(آلَةُ حَلْبِ البَقَرِ): une trayeuse. خِلْفٌ (حَلَمَةُ ضَرْعِ البَقَرَةِ وَالعَنْزِ وَالنَّعْجَةِ): un
trayon. لَبَّانٌ
(بَائِعُ اللَّبَنِ): un laitier. لَبَّانَةٌ (بَائِعَةُ اللَّبَنِ): une laitière. لَبَنِيٌّ (صِفَةٌ): laitier. بَقَرَةٌ حَلُوبٌ: une vache
laitière. حَلَبَ
(احْتَلَبَ): traire. حَلْبٌ
(احْتِلَابٌ): une traite.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق