السبت، 28 مارس 2020

دليل المترجم (460):



4581- زَفَّتَ شَيْئًا (قَيَّرَهُ، طَلَاهُ بِالزِّفْتِ، طَلَاهُ بِالقَارِ/ القِيرِ، طَلَاهُ بِالقَطْرَانِ): poisser quelque chose, enduire quelque chose en poix. زَفَّتَ طَرِيقًا: asphalter une, goudronner une route,  route. زِفْتٌ (قَارٌ، قِيرٌ، قَطْرَانٌ): une poix, un goudron, un asphalte. قَطْرَنَةٌ: un goudronnage. تَزْفِيتُ الطُّرُقِ: goudronnage des routes. مُقَطْرَنٌ (صِفَةٌ): goudronné. مُقَطْرَنَةٌ (صِفَةٌ): goudronnée. مُقَطْرِنٌ (مُزَفِّتٌ): un goudronneur. مُقَطْرِنَةٌ (آلَةُ القَطْرَنَةِ): une goudronneuse. زَفَّتَ (قَيَّرَ): bitumer. تَزْفِيتٌ (تَحْمِيرٌ): un bitumage. قَارٌ (زِفْتٌ مَعْدِنِيٌّ، حُمَّرٌ): un bitume. زِفْتِيٌّ/ قَارِيٌّ/ حُمَّرِيٌّ (صِفَةٌ): bitumineux, bitumeux. زِفْتِيَّةٌ/ قَارِيَّةٌ/ حُمَّرِيَّةٌ (صِفَةٌ): bitumineuse, bitumeuse.
4582- زَفَّةُ عُرْسٍ (مَوْكِبُهُ): le cortège nuptial. وانظر، "زَفَّ"، رقم: 4580 من "دليل المترجم".
4583- زَفَرَ: expirer. زَفِيرٌ: une expiration. الشَّهِيقُ وَالزَّفِيرُ: l’aspiration et l’expiration. زَفِيرِيٌّ/ خَاصٌّ بِالزَّفِيرِ (صِفَةٌ): expiratoire. مَزْفُورٌ (صِفَةٌ): expiré. مَزْفُورَةٌ (صِفَةٌ): expirée. زَفِيرِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): expirateur. تَأَوَّهَ (تَنَهَّدَ، تَحَسَّرَ): soupirer. تَأَوُّهٌ (تَنَهُّدٌ، تَحَسُّرٌ): un soupir. تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ: pousser un profond soupir. النَّفَسُ الأَخِيرُ: le dernier soupir. زَفَرَ: exhaler. تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ: exhaler un soupir. زَفِيرٌ: une exhalation. زَفِيرُ النَّارِ: la crépitation du feu, le crépitement du feu.
4584- زَقَّ (أَلْقَمَ): abecquer, abéquer. زَقَّ الطَّائِرُ فَرْخَهُ (أَطْعَمَهُ بِفَمِهِ): abecquer son petit, abéquer son petit. زَقُّ الطُّيُورِ (إْطْعَامُهَا، تَغْذِيَتُهَا، تَسْمِينُهَا): le gavage des oiseaux. زَقَّ الطُّيُورَ: gaver les oiseaux. زَقَّ الدَّوَاجِنَ: gaver les volailles. جَهَّزَ مُحَرِّكًا بِضَوَاغِطَ (لِلطَّيَرَانِ المُرْتَفِعِ): gaver un moteur. مُلَقِّمٌ (عَالِفٌ): un gaveur. مُلَقِّمَةٌ (عَالِفَةٌ): une gaveuse. مِزَقَّةٌ: une gaveuse. زَقَّةُ طَائِرٍ (مَا يَأْخُذُهُ فِي مِنْقَارِهِ لِيُطْعِمَ صِغَارَهُ/ فِرَاخَهُ): une becquée, une  béquée. زَقْزَقَ الطَّائِرُ صِغَارَهُ (زَقَّهُمْ، أَطْعَمَهُمْ): abecquer ses petits, nourrir ses petits.
4585- زِقٌّ/ قِرْبَةٌ (وِعَاءٌ مِنْ جِلْدٍ لِلشَّرَابِ وَغَيْرِهِ): une outre. زِقُّ الحَدَّادِ (كِيرُهُ): le soufflet de forgeron.
4586- زَقَا/ زَقَى (صَاحَ، رَفَعَ صَوْتَهُ صَائِحًا): crier. وانظر، "زَعَقَ"، رقم: 4570، و"زَاطَ"، رقم: 4464، و"زَعَّاقٌ"، رقم: 4562 من "دليل المترجم".
4587- زُقَاقٌ (طَرِيقٌ ضَيِّقٌ نَافِذًا أَوْ غَيْرَ نَافِذٍ): une ruelle. زُقَاقٌ بَحْرِيٌّ (تَكْتَنِفُهُ الأَجْرُفُ): un fiord, un fjord. طَرِيقٌ مَسْدُودٌ (رَدْبٌ): un cul-de-sac. شَارِعٌ (طَرِيقٌ): une rue. شَارِعٌ صَغِيرٌ: une venelle. أَوْلَادُ الأَزِقَّةِ: les gamins des rues. طَرَدَ فُلَانًا: jeter quelqu’un à la rue. جَادَّةٌ (نَهْجٌ، طَرِيقٌ عَظِيمٌ يَجْمَعُ الطُّرُقَ): une avenue. سُبُلُ السُّلْطَةِ (مَسَالِكُهَا): les avenues du pouvoir. مَنَاهِجُ الثَّرْوَةِ: les avenues de la fortune.
4588- زَقْزَقَةٌ (تَغْرِيدٌ): un pépiement, un gazouillement, un ramage. زَقْزَقَةُ العَصَافِيرِ: le babil des oiseaux, le babillage des oiseaux, le babillement des oiseaux. ثَغْثَغَةٌ طِفْلٍ (عَدَمُ قُدْرَتِهِ عَلَى إِخْرَاجِ الحُرُوفِ مِنْ مَخَارِجِهَا الطَّبِيعِيَّةِ): le babil enfantin. صَيْدُ الزَّقْزَقَةِ (صَيْدُ الطُّيُورِ بِتَقْلِيدِ أَصْوَاتِهَا لاجْتِذَابِهَا إِلَى الشَّرَكِ): la pipée. صَادَ بِالزَّقْزَقَةِ (اصْطَادَ الطُّيُورَ بِاجِتِذَابِهَا إِلَى الشَّرَكِ بِتَقْلِيدِ أَصْوَاتِهَا): piper. خَدَعَ/ غَشَّ/ خَاتَلَ (مَجَازًا): piper. زَقْزَقَ (غَرَّدَ): gazouiller, ramager, pépier. وانظر، "زَرْزَرَ"، رقم:  4545 من "دليل المترجم".
4589- زَقَّفَ (صَفَّقَ): applaudir, battre des mains. تَزْقِيفٌ (تَصْفِيقٌ، ضَرْبُ الأَكُفِّ بَعْضِهَا بِبَعْضٍ): un applaudissement. زَقِفَ/ تَزَقَّفَ (بَلَعَ/ بَلِعَ بِسُرْعَةٍ): avaler rapidement.
4590- زَقَمَ (بَلَعَ، بَلِعَ، ابْتَلَعَ، ازْدَرَدَ. الْتَهَمَ): avaler. زَقَمَ لُقْمَةَ (ابْتَلَعَهَا): avaler une bouchée. زَقَّمَ/ وَأَزْقَمَ فُلَانًا شَيْئًا (أَبْلَعَهُ إِيَّاهُ، جَعَلَهُ يَبْتَلِعُهُ): faire avaler quelque chose à quelqu’un.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2394):

25401- مَسَّتِ الحَاجَةُ إِلَى (دَعَتْ، دَفَعَتْ إِلَى): la nécessité y oblige, les circonstances l’exigent . 25402- مَسَّ شَرَفَ فُلَانٍ:...