الخميس، 26 مارس 2020

دليل المترجم (458):



4561- زُعَاقٌ (مَاءٌ زُعَاقٌ: مُرٌّ ثَخِينٌ/ غَلِيظٌ لَا يُطَاقُ شُرْبُهُ): une eau amère. طَعَامٌ زُعَاقٌ (كَثِيرُ المِلْحِ): un mets salé. مُرٌّ (صِفَةٌ): amer. مُرَّةٌ (صِفَةٌ): amère. سُخْرِيَّةٌ لَاذِعَةٌ (تَهَكُّمٌ لَاذِعٌ): une raillerie amère. تَوْبِيخٌ عَنِيفٌ: reproches amers. سُخْرِيَّةٌ/ سُخْرِيَةٌ (تَهَكُّمٌ): une ironie. سُخْرِيَّةُ القَدَرِ: ironie du sort. سُخْرِيٌّ/ تَهَكُّمِيٌّ (صِفَةٌ): ironique. ابْتِسَامَةٌ هَازِئَةٌ: un sourire ironique. بِسُخْرِيَّةٍ (بِتَهَكُّمٍ): ironiquement. سَخِرَ (تَهَكَّمَ): ironiser. كَاتِبٌ سَاخِرٌ: un ironiste.
4562- زَعَّاقٌ (صَيَّاحٌ): un vociférateur. زَعَّاقَةٌ (صَيَّاحَةٌ): une vocifératrice. صَوْتٌ زَاعِقٌ: une voix vocifératrice. زَعِيقٌ (صُرَاخٌ، صِيَاحٌ): une vocifération. زَعَقَ (صَاحَ): vociférer. قَذَفَ بِشَتَائِمَ: vociférer des injures. زَعَّاقٌ/ صَيَّاحٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): criailleur. زَعَّاقَةٌ/ صَيَّاحَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): criailleuse. صَائِحٌ (صِفَةٌ): criant. صَائِحَةٌ (صِفَةٌ): criante. حَقِيقَةٌ دَامِغَةٌ: une vérité criante. صَوْتٌ حَادٌّ: une voix criante. صَاحَ (صَرَخَ): crier. صَيْحَةٌ (صَرْخَةٌ، صُرَاخٌ): un cri. صَرَخَ (صَوَّتَ): jeter des cris. وانظر، "زَاطَ"، رقم: 4464 من "دليل المترجم".
4563- زَعَامَةٌ (قِيَادَةٌ): un leadership. زَعِيمٌ (رَئِيسُ حِزْبٍ): un leader. زَعَامَةٌ (رِيَاسَةٌ، سِيَادَةٌ، شَرَفٌ، مَجْدٌ): une suprématie, une gloire.
4564- زَعَانِفُ (أَجْنِحَةُ السَّمَكَةِ): nageoires. زَعْنَفَةٌ/ زِعْنِفَةٌ/ زَعْنِفَةٌ (جَنَاحُ السَّمَكَةِ): une nageoire.
4565- زَعْتَرٌ/ سَعْتَرٌ/ صَعْتَرٌ (نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ الشَّفَوِيَّاتِ، حِرِّيفُ الطَّعْمِ، لَهُ فَوَائِدُ طِبِّيَّةٌ، يُسْتَعْمَلُ أَيْضًا تَابِلًا): un thym. زَعْتَرُ بَرٍّ: un serpolet.
4566- زَعَجَ/ أَزْعَجَ فُلَانًا: déranger quelqu’un, inquiéter quelqu’un, tracasser quelqu’un, troubler quelqu’un, importuner quelqu’un, gêner quelqu’un, ennuyer quelqu’un. إِزْعَاجٌ (مُضَايَقَةٌ): un dérangement, une importunité. قَلَقٌ (انْشِغَالُ بَالٍ): une inquiétude. إِزْعَاجٌ (إِقْلَاقٌ): une tracasserie. مُضَايَقَةٌ: une gêne. مُضَايَقٌ/ مُتَضَايِقٌ/ مُنْزَعِجٌ (صِفَةٌ): ennuyé. مُضَايَقَةٌ/ مُتَضَايِقَةٌ/ مُنْزَعِجَةٌ (صِفَةٌ): ennuyée.
4567- زَعِرَ الشَّعْرُ/ الشَّعَرُ أَوِ الرِّيشُ (قَلَّ وَتَفَرَّقَ حَتَّى ظَهَرَ الجِلْدُ): être clairsemés. مُفَرَّقٌ/ مُشَتَّتٌ/ مَنْثُورٌ (صِفَةٌ): clairsemé. مُفَرَّقَةٌ/ مُشَتَّتَةٌ/ مَنْثُورَةٌ (صِفَةٌ): clairsemée. زُعْرُورٌ (جِنْسُ شَجَرٍ مِنْ فَصِيلَةِ الوَرْدِيَّاتِ، ثَمَرُهُ أَحْمَرُ وَأَصْفَرُ، عِنَبِيُّ الشَّكْلِ): une azerole, une aubépine. شَجَرَةُ زُعْرُورٍ: un azerolier.
4568- زَعْزَعَ (رَجَّ، هَزَّ): secouer. زَعْزَعَ شَجَرَةً: secouer un arbre. زَعْزَعَةٌ (هَزٌّ، رَجٌّ): un secouement. مِهَزٌّ: un secoueur. زَعْزَعَ (رَجَّ، قَلْقَلَ): ébranler. هَزَّ شَجَرَةً: ébranler un arbre. قَلْقَلَ الصُّخُورَ: ébranler les rochers. خَلْخَلَ سِنًّا: ébranler une dent. زَعْزَعَةٌ (ارْتِجَاجٌ، اهْتِزَازٌ): un ébranlement. ارْتِجَاجٌ عَصَبِيٌّ: ébranlement nerveux.
4569- زَعْفَرَانٌ (نَبَاتٌ مُعَمَّرٌ مِنْ فَصِيلَةِ السَّوْسَنِيَّاتِ، بَصَلِيٌّ، مِنْهٌ أَنْوَاعٌ بَرِّيَّةٌ، وَنَوْعٌ صَبْغِيٌّ طِبِّيٌّ مَشْهُورٌ، يُسْتَخْدَمُ لِتَطْيِيبِ بَعْضِ أَنْوَاعِ الطَّعَامِ): un safran, un crocus. مُزَعْفَرٌ/ مُصْفَرُّ اللَّوْنِ (صِفَةٌ): safrané. مُزَعْفَرَةٌ/ مُصْفَرَّةُ اللَّوْنِ (صِفَةٌ): safranée. زَعْفَرَ (مَزَجَ بِالزَّعْفَرَانِ): safraner. مَزْرَعَةُ الزَّعْفَرَانِ: une safranière.
4570- زَعَقَ (صَاحَ): vociférer, crier. وانظر، "زَاطَ"، رقم: 4464، و"زَعَّاقٌ"، رقم:  4562 من "دليل المترجم".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2398):

  25441- مَسَارُ مَقْذُوفٍ (مَسَارُ قَذِيفَةٍ): trajectoire d’un projectile . مَدَارُ كَوْكَبٍ: trajectoire d’une planète . 25442- مُسَارّ...