الأربعاء، 9 يونيو 2021

دليل المترجم (762):

 


7591- ضِيَاءٌ (نُورَانِيَّةٌ، أَوْ إِشْرَاقٌ): une luminosité. مِضْوَاءٌ (عُنْصُرٌ مُوَلِّدٌ لِلضَّوْءِ): un luminogène. نَاقِلٌ لِلضَّوْءِ (صِفَةٌ): luminifère. وانظر، "ضَوْءٌ/ ضِيَاءٌ/ نُورٌ"، رقم: 7581، و"ضَوْءٌ/ نُورٌ"، رقم: 7582، و"ضَوْئِيٌّ/ مُضِيءٌ/ مُنِيرٌ/ سَاطِعٌ"، رقم: 7585 من "دليل المترجم".

7592- ضَيَاعٌ (فَقْدٌ، فُقْدَانٌ/ فِقْدَانٌ، خَسَارَةٌ، هَلَاكٌ): une perte. ضَيَاعُ الوَقْتِ: la perte de temps, le gaspillage du temps. ضَيَاعًا: en pure perte. فُقْدَانُ التَّوَازُنِ (فِي مَجَالِ الطَّيَرَانِ): la perte de vitesse. مُجْمَلُ الخَسَارَةِ: la perte brute. بِخَسَارَةٍ: à perte, et avec perte. هَلَاكُ النَّفْسِ: la perte de l’âme.

7593- ضَيَاعُ مَبْلَغٍ مِنَ المَالِ: la disparition d’une somme d’argent. اخْتِفَاءٌ (أَوْ إِخْفَاءٌ): une disparition. مُخْتَفٍ/ أَوْ مَفْقُودٌ/ أَوْ مَيِّتٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): disparu. مُخْتَفِيَةٌ/ أَوْ مَفْقُودَةٌ/ أَوْ مَيِّتَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): disparue.

7594- ضِيَافَةٌ (قِرًى، حُسْنُ وِفَادَةٍ؛ مَا يُقَدَّمُ إِلَى الضَّيْفِ): une hospitalité. دَارُ ضِيَافَةٍ: un hospice. دَارُ العَجَزَةِ: hospice des vieillards. مُضِيفٌ/ مُضِيفُ المُسَافِرِينَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hospitalier. مُضِيفَةٌ/ مُضِيفَةُ المُسَافِرِينَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hospitalière. مِضْيَافٌ (كَرِيمٌ): hospitalier. ضَيْفٌ (مَدْعُوٌّ، أَوْ مُضِيفٌ): un hôte. ضَيْفٌ (مَدْعُوَّةٌ، أَوْ مُضِيفَةٌ): une hôtesse. مُضِيفَةُ طَيَرَانٍ: hôtesse de l’air.

7595- ضَيَّعَ (أَضَاعَ، فَقَدَ، خَسِرَ): perdre. ضَيَّعَ شَيْئًا: perdre quelque chose. فَوَّتَ الفُرْصَةَ (ضَيَّعَهَا، أَضَاعَهَا): perdre l’occasion. مَاتَ (قَضَى نَحْبَهُ): perdre la vie.

7596- ضَيَّعَ وَقْتَهُ (أَضَاعَ وَقْتَهُ؛ جَعَلَهُ يَذْهَبُ سُدًى، جَعَلَهُ يَذْهَبُ بِلَا فَائِدَةٍ): perdre son temps. لَمْ يُضَيِّعْ وَقْتَهُ: ménager son temps. وَقْتٌ (زَمَنٌ/ زَمَانٌ، أَوْ مُدَّةٌ، أَوْ عَصْرٌ، أَوْ حِقْبَةٌ، أَوْ عَهْدٌ، أَوْ فَتْرَةٌ، أَوْ لَحْظَةٌ، أَوْ رَدَحٌ؛ مِقْدَارٌ مِنَ الزَّمَانِ قُدِّرَ لِأَمْرٍ مَّا): un temps. لَيْسَ لَدَيْهِ وَقْتُ فَرَاغٍ: il n’a pas le temps. كَانَ ذَلِكَ فِي الزَّمَنِ الغَابِرِ: c’était le bon temps.

7597- ضَيَّعَ مَالَهُ (بَدَّدَهُ): gaspiller son argent, dissiper son argent, dilapider son argent. بَدَّدَ ثَرْوَتَهُ: dilapider sa fortune. مُبَدَّدٌ (صِفَةٌ): dissipé. مُبَدَّدَةٌ (صِفَةٌ): dissipée. أَمْوَالٌ مُبَذَّرَةٌ: des biens dissipés. تَبْذِيرٌ (إِسْرَافٌ): une dissipation. تَبْدِيدُ الطَّاقَةِ: la dissipation de l’énergie.

7598- ضَيَّعَ شَبَابَهُ (أَضَاعَ شَبَابَهُ): dissiper sa jeunesse. شَبَابٌ (فُتُوَّةٌ): une jeunesse. مُنْذُ نُعُومَةِ أَظْفَارِهِ: dès sa plus tendre jeunesse. الشَّبِيبَةُ: la jeunesse. صَبْوَةٌ (لَهْوُ الفُتُوَّةِ، مَيْلٌ إِلَى اللَّهْوِ): une légèreté de jeunesse. صَبْوَةُ الكُهُولَةِ: la seconde jeunesse.

7599- ضَيَّعَ حَقَّهُ فِي: être déchu de son droit à. حَقٌّ: un droit. حَقُّ المُؤَلِّفِ: le droit d’auteur. حَقُّ الاسْتِئْنَافِ: le droit d’appel. لَهُ الحَقُّ: être dans son droit. مُجَرَّدٌ مِنْ حُقُوقِهِ: déchu de ses droits.

7600- ضَيْعَةٌ (قَرْيَةٌ): une bourgade, un village. ضَيْعَةٌ (أَرْضٌ مُغِلَّةٌ، أَرْضٌ ذَاتُ غَلَّةٍ، أَرْضٌ مَزْرُوعَةٌ): un terrain cultivé. أَرْضٌ (بُقْعَةٌ، أَوْ تُرْبَةٌ، أَوْ مَيْدَانٌ، أَوْ مَلْعَبٌ): un terrain. سَبَرَ الوَضْعَ: sonder le terrain. مَزْرُوعٌ (صِفَةٌ): cultivé. مَزْرُوعَةٌ (صِفَةٌ): cultivée. مُثَقَّفٌ (صِفَةٌ): cultivé. مُثَقَّفَةٌ (صِفَةٌ): cultivée.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2354):

  25001- مَرْكَبٌ جَوِّيٌّ (مُنْطَادٌ مُوَجَّهٌ): un aéronef . 25002- مَرْكَبُ الدَّلِيلِ (مَرْكَبُ إِرْشَادِ السُّفُنِ، سَفِينَةُ إِرْشَا...