7591- ضِيَاءٌ
(نُورَانِيَّةٌ، أَوْ إِشْرَاقٌ): une luminosité. مِضْوَاءٌ (عُنْصُرٌ
مُوَلِّدٌ لِلضَّوْءِ): un luminogène. نَاقِلٌ لِلضَّوْءِ (صِفَةٌ):
luminifère.
وانظر، "ضَوْءٌ/ ضِيَاءٌ/ نُورٌ"، رقم: 7581، و"ضَوْءٌ/
نُورٌ"، رقم: 7582، و"ضَوْئِيٌّ/ مُضِيءٌ/ مُنِيرٌ/ سَاطِعٌ"، رقم:
7585 من "دليل المترجم".
7592- ضَيَاعٌ
(فَقْدٌ، فُقْدَانٌ/ فِقْدَانٌ، خَسَارَةٌ، هَلَاكٌ): une perte. ضَيَاعُ
الوَقْتِ: la perte de temps, le gaspillage du temps. ضَيَاعًا: en
pure perte.
فُقْدَانُ التَّوَازُنِ (فِي مَجَالِ الطَّيَرَانِ): la perte de
vitesse.
مُجْمَلُ الخَسَارَةِ: la perte brute. بِخَسَارَةٍ: à
perte, et avec perte.
هَلَاكُ النَّفْسِ: la perte de l’âme.
7593- ضَيَاعُ
مَبْلَغٍ مِنَ المَالِ: la disparition d’une somme d’argent. اخْتِفَاءٌ
(أَوْ إِخْفَاءٌ): une disparition. مُخْتَفٍ/ أَوْ مَفْقُودٌ/
أَوْ مَيِّتٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): disparu. مُخْتَفِيَةٌ/ أَوْ
مَفْقُودَةٌ/ أَوْ مَيِّتَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): disparue.
7594- ضِيَافَةٌ
(قِرًى، حُسْنُ وِفَادَةٍ؛ مَا يُقَدَّمُ إِلَى الضَّيْفِ): une
hospitalité.
دَارُ ضِيَافَةٍ: un hospice.
دَارُ العَجَزَةِ: hospice des vieillards. مُضِيفٌ/ مُضِيفُ
المُسَافِرِينَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hospitalier. مُضِيفَةٌ/ مُضِيفَةُ
المُسَافِرِينَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hospitalière. مِضْيَافٌ (كَرِيمٌ): hospitalier. ضَيْفٌ
(مَدْعُوٌّ، أَوْ مُضِيفٌ): un hôte. ضَيْفٌ (مَدْعُوَّةٌ، أَوْ
مُضِيفَةٌ): une hôtesse.
مُضِيفَةُ طَيَرَانٍ: hôtesse de l’air.
7595- ضَيَّعَ
(أَضَاعَ، فَقَدَ، خَسِرَ): perdre. ضَيَّعَ شَيْئًا: perdre
quelque chose.
فَوَّتَ الفُرْصَةَ (ضَيَّعَهَا، أَضَاعَهَا): perdre
l’occasion.
مَاتَ (قَضَى نَحْبَهُ): perdre la vie.
7596- ضَيَّعَ
وَقْتَهُ (أَضَاعَ وَقْتَهُ؛ جَعَلَهُ يَذْهَبُ سُدًى، جَعَلَهُ يَذْهَبُ بِلَا
فَائِدَةٍ): perdre son temps. لَمْ يُضَيِّعْ وَقْتَهُ: ménager
son temps.
وَقْتٌ (زَمَنٌ/ زَمَانٌ، أَوْ مُدَّةٌ، أَوْ عَصْرٌ، أَوْ حِقْبَةٌ، أَوْ عَهْدٌ،
أَوْ فَتْرَةٌ، أَوْ لَحْظَةٌ، أَوْ رَدَحٌ؛ مِقْدَارٌ مِنَ الزَّمَانِ قُدِّرَ
لِأَمْرٍ مَّا): un temps.
لَيْسَ لَدَيْهِ وَقْتُ فَرَاغٍ: il n’a pas le temps. كَانَ
ذَلِكَ فِي الزَّمَنِ الغَابِرِ: c’était le bon temps.
7597- ضَيَّعَ
مَالَهُ (بَدَّدَهُ): gaspiller son argent, dissiper son argent,
dilapider son argent.
بَدَّدَ ثَرْوَتَهُ: dilapider sa fortune. مُبَدَّدٌ (صِفَةٌ): dissipé.
مُبَدَّدَةٌ (صِفَةٌ): dissipée. أَمْوَالٌ مُبَذَّرَةٌ: des
biens dissipés.
تَبْذِيرٌ (إِسْرَافٌ): une dissipation. تَبْدِيدُ الطَّاقَةِ: la
dissipation de l’énergie.
7598- ضَيَّعَ
شَبَابَهُ (أَضَاعَ شَبَابَهُ): dissiper sa jeunesse. شَبَابٌ
(فُتُوَّةٌ): une jeunesse.
مُنْذُ نُعُومَةِ أَظْفَارِهِ: dès sa plus tendre jeunesse.
الشَّبِيبَةُ: la jeunesse.
صَبْوَةٌ (لَهْوُ الفُتُوَّةِ، مَيْلٌ إِلَى اللَّهْوِ): une légèreté
de jeunesse.
صَبْوَةُ الكُهُولَةِ: la seconde jeunesse.
7599- ضَيَّعَ
حَقَّهُ فِي: être déchu de son droit à. حَقٌّ: un droit. حَقُّ
المُؤَلِّفِ: le droit d’auteur. حَقُّ الاسْتِئْنَافِ: le
droit d’appel.
لَهُ الحَقُّ: être dans son droit. مُجَرَّدٌ مِنْ حُقُوقِهِ: déchu
de ses droits.
7600- ضَيْعَةٌ
(قَرْيَةٌ): une bourgade, un village. ضَيْعَةٌ (أَرْضٌ مُغِلَّةٌ،
أَرْضٌ ذَاتُ غَلَّةٍ، أَرْضٌ مَزْرُوعَةٌ): un terrain
cultivé.
أَرْضٌ (بُقْعَةٌ، أَوْ تُرْبَةٌ، أَوْ مَيْدَانٌ، أَوْ مَلْعَبٌ): un
terrain.
سَبَرَ الوَضْعَ: sonder le terrain. مَزْرُوعٌ (صِفَةٌ): cultivé.
مَزْرُوعَةٌ (صِفَةٌ): cultivée. مُثَقَّفٌ (صِفَةٌ): cultivé.
مُثَقَّفَةٌ (صِفَةٌ): cultivée.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق