7531- ضَمَرَ/
ضَمُرَ/ هُزِلَ وَقَلَّ لَحْمُهُ: maigrir, s’émacier. أَضْمَرَ/
ضَمَّرَ/ أَنْحَلَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): maigrir, émacier. ضُمُورٌ (نُحُولٌ،
هُزَالٌ، نَحَافَةٌ): une maigreur, une émaciation. صَارَ هَزِيلًا (صِفَةٌ): maigri. صَارَتْ
هَزِيلَةً (صِفَةٌ): maigrie. ضَامِرٌ/ نَحِيلٌ/ هَزِيلٌ (صِفَةٌ): émacié. ضَامِرَةٌ/
نَحِيلَةٌ/ هَزِيلَةٌ (صِفَةٌ): émaciée. ضَمُرَ (خَفَّ لَحْمُ
بَطْنِهِ): ne pas avoir de ventre. وانظر، "ضَامِرٌ/
نَحِيفٌ"، رقم: 7223 من "دليل المترجم".
7532- ضَمُرَ
(رَقَّ، دَقَّ، رَهُفَ): être mince. ضَامِرٌ/ رَقِيقٌ/ دَقِيقٌ/
رَهِيفٌ (صِفَةٌ): mince.
فَتَاةٌ هَيْفَاءُ: une jeune fille mince. نَتِيجَةٌ هَزِيلَةٌ: un
mince résultat.
الحُجَّةُ ضَعِيفَةٌ: le prétexte est mince. ضُمُورٌ (رَهَافَةٌ، أَوْ
رِقَّةٌ، أَوْ دِقَّةٌ): une minceur. رَقَّ (نَحِفَ): mincir.
7533- ضَمَرَ/
ضَمُرَ العُودُ (جَفَّ، يَبِسَ، ذَهَبَ مَاؤُهُ فَرَقَّ): se dessécher. جَفَّفَ
(يَبَّسَ، أَوْ أَضْعَفَ، أَوْ أَنْحَلَ): dessécher. قَسَّى القَلْبَ: dessécher
le cœur.
تَجْفِيفٌ (أَوْ جَفَافٌ، أَوْ نُحُولٌ، أَوْ هُزَالٌ، أَوْ قَسْوَةُ قَلْبٍ): un
dessèchement.
7534- ضَمُرَ
(أُصِيبَ بِالضُّمُورِ): s’atrophier. ضُمُورٌ (تَوَقُّفُ
النُّمُوِّ): une atrophie.
ضَعْفٌ عَقْلِيٌّ: une atrophie intellectuelle. ضُمُورِيٌّ (صِفَةٌ): atrophique. ضَامِرٌ/
مَهْزُولٌ (صِفَةٌ): atrophié. ضَامِرَةٌ/ مَهْزُولَةٌ
(صِفَةٌ): atrophiée.
وَانظر، "ضَامِرٌ/ مَهْزُولٌ"، رقم: 7222 من "دليل المترجم".
7535- ضَمُرَ
الشَّيْءُ (تَقَلَّصَ، ضَاقَ، قَصُرَ، انْكَمَشَ وَانْضَمَّ بَعْضُهُ إِلَى
بَعْضٍ): rétrécir, se rétrécir. ضَيَّقَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): rétrécir. ضِيقٌ
(أَوْ تَقَلُّصٌ، أَوِ انْكِمَاشٌ): un rétrécissement. تَضَيُّقُ
شِرْيَانٍ: rétrécissement d’une artère. شِرْيَانٌ/ شَرْيَانٌ
(الوِعَاءُ الَّذِي يَحْمِلُ الدَّمَ الصَّادِرَ مِنَ القَلْبِ إِلَى الجِسْمِ): une
artère.
الوَتِينُ (الشِّرْيَانُ الرَّئِيسُ الَّذِي يُغَذِّي جِسْمَ الإِنْسَانِ
بِالدَّمِ النَّقِيِّ الخَارِجِ مِنَ القَلْبِ): l’artère
aorte.
ضَيِّقٌ (صِفَةٌ): rétréci.
ضَيِّقَةٌ (صِفَةٌ): rétrécie. ذِهْنٌ مَحْدُودٌ: un
esprit rétréci.
7536- ضَمْرٌ/
ضَيِّقٌ (صِفَةٌ): étroit, étriqué. الطَّرِيقُ الضَّيِّقُ: la
voie étroite.
كَلِمَةٌ مَأْخُوذَةٌ بِمَعْنَاهَا الحَرْفِيِّ: un mot pris
dans son sens étroit.
فِي مَكَانٍ ضَيِّقٍ: à l’étroit. حَصَرَ (ضَيَّقَ عَلَى): mettre
à l’étroit.
ضِيقٌ: une étroitesse. قِصَرُ النَّظَرِ: étroitesse
d’esprit.
خِطَابٌ مُقْتَضَبٌ: un discours étriqué. ذِهْنٌ بَلِيدٌ (قَلِيلُ
الذَّكَاءِ): un esprit étriqué, un esprit étroit. ضَيَّقَ
(أَوْ أَوْجَزَ): étriquer.
اخْتَصَرَ مَشْهَدًا: étriquer une scène.
7537- ضَمْرٌ/
ضَامِرُ البَطْنِ/ أَهْيَفُ، رَشِيقٌ/ مَمْشُوقٌ (صِفَةٌ): svelte. امْرَأَةُ هَيْفَاءُ
(مَنْ دَقَّ خَصْرُهَا وَضَمُرَ بَطْنُهَا): une femme
svelte.
رَشَاقَةٌ (هَيَفٌ): une sveltesse.
7538- ضَمَّرَ
(أَوْقَفَ النُّمُوَّ): atrophier. وانظر، ضَمُرَ/ أَصِيبَ
بِالضُّمُورِ"، رقم: 7534 من "دليل المترجم".
7539- ضَمَّرَ
جَوَادًا لِلسِّبَاقِ وَنَحْوِهِ (رَبَطَهُ وَعَلَفَهُ وَسَقَاهُ كَثِيرًا
مُدَّةً، وَرَكَضَهُ فِي المَيْدَانِ حَتَّى يَخِفَّ وَيَدِقَّ. وَمُدَّةُ
التَّضْمِيرِ عِنْدَ العَرَبِ أَرْبَعُونَ يَوْمًا): efflanquer un
cheval, rendre efflanqué un cheval, entraîner un cheval. أَنْحَلَ (هَزَّلَ، صَيَّرَ
نَحِيلَا، صَيَّرَ هَزِيلًا): efflanquer. نَحِيلٌ/ هَزِيلٌ (صِفَةٌ): efflanqué. نَحِيلَةٌ/
هَزِيلَةٌ (صِفَةٌ): efflanquée. جَوَادٌ ضَامِرٌ: un
cheval efflanqué.
أُسْلُوبٌ جَافٌّ: un style efflanqué. رَوَّضَ جَوَادًا: entraîner
un cheval.
مُضَمِّرُ خُيُولٍ: entraîneur de chevaux. وانظر،
"ضَامِرٌ"، رقم: 7221 من "دليل المترجم".
7540- ضَمَّرَ
فُلَانًا (أَخْضَعَهُ، سَيْطَرَ عَلَيْهِ بِالقُوَّةِ، قَهَرَهُ، تَغَلَّبَ
عَلَيْهِ): maîtriser quelqu’un, soumettre quelqu’un. تَغَلَّبَ
عَلَى أَهْوَائِهِ (قَمَعَهَا، كَبَحَهَا): maîtriser ses
passions, soumettre ses passions.
كَبَحَ جِمَاحَ حِصَانٍ: maîtriser un cheval. مَلَكَ
نَفْسَهُ (كَبَحَهَا، مَلَكَ نَفْسَهُ عَنْ شَيْءٍ فَلَمْ يَتَنَاوَلْهُ): se
maîtriser.
خَضَعَ (اسْتَسْلَمَ، دَانَ): se soumettre.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق