السبت، 12 سبتمبر 2020

دليل المترجم (545):

 


5431- سُهُوكَةُ اللَّحْمِ (رَائِحَتُهُ النَّتِنَةُ): odeur de la viande faisandée. لَحْمٌ نَتِنٌ: une viande faisandée. سُهُوكَةُ العَرَقِ (رَائِحَتُهُ الكَرِيهَةُ): la mauvaise odeur de la sueur. وانظر، "سَهِكَ"، رقم: 5424 من دليل المترجم".

5432- سُهُولَةٌ (يُسْرٌ): une facilité. سُهُولَةٌ (رَاحَةٌ. رَفَاهِيَةٌ): une commodité. مَتَى تَشَاءُ (حَسَبَ مَا تُرِيدُ): à votre commodité. رَغَدُ العَيْشِ (الرِّزْقُ الوَاسِعُ): les commodités de la vie. سُهُولَةُ المَنَالِ: une accessibilité. سَهْلُ المَنَالِ/ سَهْلُ البُلُوغِ/ يُمْكِنُ الوُصُولُ إِلَيْهِ بِسُهُولَةٍ (صِفَةٌ): accessible. وانظر، "سَهُلَ/ تَيَسَّرَ"، رقم: 5425 من "دليل المترجم".

5433- سُهَيْلٌ (نَجْمٌ مِنْ أَلْمَعِ النُّجُومِ بَعْدَ الشِّعْرَى "سِيرُوسَ: sirus"، يُقَالُ عِنْدَ طُلُوعِهِ تَنْضَجُ الفَوَاكِهُ وَيَنْقَضِي القَيْظُ): canopus.

5434- سَهِيمٌ/ مُسَاهِمٌ (المُقَاسِمُ لِغَيْرِهِ فِي السَّهْمِ): un actionnaire. وانظر، "سَهْمٌ/ حِصَّةٌ"، رقم: 5429 من "دليل المترجم".

5435- سُهَيْمٌ (سَهْمٌ صَغِيرٌ، نَبْلَةٌ صَغِيرَةٌ، نُشَّابَةٌ صَغِيرَةٌ): une fléchette, une petite flèche. وانظر، "سَهْمٌ/ نَبْلَةٌ/ نُشَّابَةٌ"، رقم: 5428 من "دليل المترجم".

5436- سَوَّأَ شَيْئًا (أَفْسَدَهُ، أَتْلَفَهُ، لَوَّثَهُ، أَلْحَقَ بِهِ مَا يَشِينُهُ وَيُقَبِّحُهُ): gâter quelque chose, abîmer quelque chose. سَوَّأَ عَلَى فُلَانِ قَوْلَهُ أَوْ فِعْلَهُ (عَابَهُ عَلَيْهِ، أَنَّبَهُ، وَبَّخَهُ): blâmer quelqu’un, critiquer quelqu’un. اسْتِنْكَارٌ (تَوْبِيخٌ، تَأْنِيبٌ، تَبْكِيتٌ. لَوْمٌ): un blâme.

5437- سَوَّى (مَهَّدَ، وَطَّأَ): niveler. بَسَطَ الأَرْضَ: niveler le terrain. عَادَلَ بَيْنَ الطَّبَقَاتِ الاجْتِمَاعِيَّةِ: niveler les classes sociales. تَسَاوَى (تَعَادَلَ، تَوَازَنَ): se niveler. تَسْوِيَةٌ (تَمْهِيدٌ): un nivelage. سَوَّى أَرْضًا: aplanir un terrain. ذَلَّلَ الصُّعُوبَاتِ: aplanir les difficultés. سَاوَى بَيْنَ (عَادَلَ بَيْنَ): égaliser. مَهَّدَ أَرْضًى (سَوَّاهَا): égaliser un terrain. تَسَاوَى (تَعَادَلَ): s’égaliser. مُسَاوَاةٌ (تَسَاوٍ): une égalité. اسْتِوَاءُ الأَرْضِ: égalité du terrain. انْتِظَامُ النَّبْضِ: l’égalité du pouls. سَوَّى خِلَافًا (فَضَّ خِلَافًا): régler un différend. سَوَّى الطَّعَامَ (أَنْضَجَهُ، هَيَّأَهُ): accommoder le mets, préparer le mets. سَوَّى بَيْنَ النَّاسِ (سَاوَى بَيْنَهُمْ فِي المُعَامَلَةِ): traiter les gens sur un pied d’égalité.

5438- سُوءٌ (اسْمٌ جَامِعٌ لِلآفَاتِ: ضَرَرٌ، أَذًى. شَرٌّ. أَلَمٌ. مَرَضٌ): un mal. سُوءُ خُلُقٍ: une mauvaise humeur, un mauvais caractère. سُوءُ سُلُوكٍ: une mauvaise conduite. سُوءُ نِيَّةٍ: une mauvaise foi. سُوءُ تَسْيِيرٍ (سُوءُ إِدَارَةٍ): une mauvaise gestion. سُوءُ اسْتِعْمَالٍ: un mauvais usage. سُوءُ تَفَاهُمٍ: un malentendu. بَدَّدَ سُوءَ التَّفَاهُمِ: dissiper le malentendu. ضَحِيَّةُ سُوءِ تَفَاهُمٍ: victime d’une méprise. أَضْمَرَ سُوءًا لِفُلَانِ: vouloir du mal à quelqu’un. وَيْلَاتُ الحَرْبِ (شُرُورُهَا وَمَآسِيهَا): les maux de la guerre. مَرِضَ: prendre mal. بِهِ صُدَاعٌ (صُدِعَ، أَصَابَهُ صُدَاعٌ): avoir mal à la tête. الغَثَيَانُ: le mal de cœur. دُوَارُ البَحْرِ: le mal de mer. الجَوَى (شِدَّةُ العِشْقِ): le mal d’amour. سَاءَتْ أَعْمَالُهُ: être mal dans ses affaires. اسْتَاءَ (اغتاظَ مِنْ شَيْءٍ): prendre une chose en mal. أَوَّلَ الأَمْرَ تَأْوِيلًا سَيِّئًا (حَمَلَهُ مَحْمَلَ السُّوءِ): tourner une chose en mal. غَيْرَتُهُ سَبَبُ كُلِّ مَصَائِبِهِ: sa jalousie est la cause de tous ses maux. آذَى نَفْسَهُ: se faire du mal. لَا يَتِمُّ شَيْءٌ بِلَا مَشَقَّةٍ: on n’a rien sans mal. شَقَاءٌ (تَعَاسَةٌ. نَحْسٌ، شُؤْمٌ): un malheur. أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ: il lui est arrivé un malheur. لَازَمَهُ النَّحْسُ دَائِمًا: jouer de malheur. لِسُوءِ الحَظِّ: malheureusement, par malheur. فِي الضَّرَّاءِ وَالسَّرَّاءِ: dans le malheur et la prospérité. نَذِيرٌ (غُرَابُ البَيْنِ): le prophète de malheur. سَيِّئُ الحَظِّ/ تَعِسٌ/ تَعِيسٌ/ شَقِيٌّ (صِفَةٌ): malheureux. سَيِّئَةُ الحَظِّ/ تَعِسَةٌ/ تَعِيسَةٌ/ شَقِيَّةٌ (صِفَةٌ): malheureuse. بَئِسٌ (مُعْوِزٌ): un malheureux. يَوْمٌ مَشْؤُومٌ: un jour malheureux. كَارِثَةٌ (نَكْبَةٌ. مُصِيبَةٌ، آفَةٌ): une calamité. دَاهِيَةٌ دَهْمَاءُ: une calamité subite. فَاجِعٌ/ مَشْؤُومٌ (صِفَةٌ): calamiteux. فَاجِعَةٌ/ مَشْؤُومَةٌ (صِفَةٌ): calamiteuse.

5439- سِوَى (إِلَّا، مَا عَدَا، مَا خَلَا، بِاسْتِثْنَاءِ): hormis, excepté, à l’exclusion de.

5440- سَوْأَةٌ (خَلَّةٌ قَبِيحَةٌ، عَيْبٌ، نَقِيصَةٌ، عِلَّةٌ، آفَةٌ، شَائِبَةٌ): un vice, un défaut. سَوْءَةٌ (دَنَاءَةٌ، خِسَّةٌ، كُلُّ عَمَلٍ أَوْ أَمْرٍ شَائِنٍ): une turpitude, une mauvaise action, une infamie. ارْتَكَبَ أَعْمَالًا حَقِيرَةً: commettre des turpitudes. سَوْأَةٌ (عَوْرَةٌ، فَرْجٌ، الأَعْضَاءُ التَّنَاسُلِيَّةُ): sexe, organes génitaux.

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2421):

  25671- مُسْتَقِيمٌ (مِعًى مُسْتَقِيمٌ، شَرْجٌ): un rectum . شَرْجٌ (اسْتٌ؛ بَابُ البَدَنِ): un anus . الْتِهَابُ المُسْتَقِيمِ: une rectit...