الاثنين، 22 مايو 2023

دليل المترجم (1802):

 

 

19191- كَمَّلَ نَقْصًا(تَلَافَى نَقْصًا): suppléer à un manque. عَوَّضَ عَنِ الكَمِّيَّةِ بِالكَيْفِيَّةِ: suppléer la quantité par la qualité.

19192- كَمَّمَ (أَكَمَّ، حَدَّدَ كَمِيَّةً): quantifier. مُكَمَّمٌ/ مُحَدَّدُ الكَمِيَّةِ (صِفَةٌ): quantifié. مُكَمَّمَةٌ/ مُحَدَّدَةُ الكَمِّيَّةِ (صِفَةٌ): quantifiée. تَحْدِيدُ الكَمِّيَّةِ: quantification.

19193- كَمَّمَ شَيْئًا (أَخْفَاهُ، تَكَتَّمَ عَلَيْهِ): cacher quelque chose, celer quelque chose.

19194- كَمَّمَ شَيْئًا (أَغْلَقَهُ، سَدَّهُ): fermer quelque chose, boucher quelque chose.

19195- كَمَّمَ المُعَارَضَةَ: garrotter l’opposition. قَيَّدَ (أَوْثَقَ، رَبَطَ): garrotter. تَكْمِيمُ المُعَارَضَةِ: garrottage de l’opposition.

19196- كَمَنَ (اخْتَبَأَ، اكْتَمَنَ، تَرَصَّدَ، تَرَبَّصَ): se cacher, se poster, s’embusquer, être aux aguets. كَمَنَ فِي مَكَانٍ: se poster dans un endroit. هُنَا تَكْمُنُ الصُّعُوبَةُ: c’est là que réside la difficulté.

19197- كَمَنَ غَيْظَهُ: couver sa colère, cacher sa colère. هُوَ كَاظِمٌ غَيْظَهُ: c’est un feu qui couve sous la cendre. خَفِيَ/ اسْتَتَرَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): couver. نَارٌ كَامِنَةٌ: feu qui couve.

19198- كَمَنَ فِيهِ مَرَضٌ (حَضَنَ مَرَضًا؛ شَعَرَ بِبَوَادِرِ مَرَضٍ): couver une maladie.

19199- كَمِنَ (كَمَنَ): être aux aguets, se poster, s’embusquer, se cacher. أَكْمَنَ: mettre aux aguets. وانظر، "كَمَنَ"، رقم: 19196 من "دليل المترجم".

19200- كُمْنَةٌ (عَمًى جُزْئِيٌّ أَوْ كُلِّيٌّ، حُسُورُ النَّظَرِ؛ ظُلْمَةٌ فِي البَصَرِ بِسَبَبِ مَرَضِ العَصَبِ البَصَرِيِّ، أَوِ الشَّبَكِيَّةِ، أَوِ المُخِّ بِدُونِ تَغَيُّرٍ ظَاهِرٍ فِي شَكْلِ العَيْنِ): amaurose, obscurcissement de la vue.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2425):

  25711- مُسْتَنْقَذٌ/ نَاجٍ مِنْ خَطَرٍ (صِفَةٌ): rescapé . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ غَرَقِ سَفِينَةٍ: rescapé d’un naufrage . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ ك...